Indianersprachen - Die Lakotasprache - Wörterbuch Deutsch - Lakota (Teil 5)

Erstellt von Evelin Cervenkova.

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf


Er liegt hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Er ließ es los. ayúštą

Er ließ ihn los. ayúštą

Er ließ sie los. ayúštą (Sing.)

Er liest Text. wayáwa

Er machte sich von hier auf den Weg. iyáye Er wird sich auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte. Er würde sich auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte.

Er mag dich.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake Mag dich der Lakota(indianer) a) Lakhóta kį wašténilaka he? (w. R.) b) Lakhóta kį wašténilaka huwó? (m. R.)

Er mag es. waštélake Er mag es. (Hé) waštélake.

Er mag ihn.

  1. (Hé) waštélake
  2. waštélake Der Junge mag diesen Jugendlichen hier. Hokšíla kį khoškálaka kį lé waštélake.

Er mag sie. waštélake (Sing.) Er mag sie. (Hé) waštélake

er mich ... ma (transitive Silbe) Heute hat Paul mich gesehen. Lé ąpétu kį Paul wąmáyąke. Sieht er mich nicht? a) Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) b) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.) Wird er mich allein lassen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.) Würde er mich allein lassen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.)

er ... mich ma (transitive Silbe) Er fand mich. (Hé) iyémaye. Er wird mich behalten. (Hé) mayúha kte. Er wird mich mitnehmen. (Hé) amáyį kte. Er würde mich behalten. (Hé) mayúha kte. Er würde mich mitnehmen. (Hé) amáyį kte. Paul hat mich geschlagen. Paul amáphe. Paul sucht mich. Paul omále.

er mir ... ma (transitive Silbe) Wird er mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.) Würde er mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.)

er ... mir ma (transitive Silbe) Dieser Lakota(indianer) hier half mir. Lakhóta kį lé ómakiye. Er bellte bei mir. (Hé) maphápha. Er erzählte mir ... (Hé) omákiyake.

Er nahm dich fest.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe Wer hat dich festgenommen? a) Tuwá oníyuspa he? (w. R.) b) Tuwá oníyuspa huwó? (m. R.)

Er nahm es. ičú Er nahm es. (Hé) ičú. Wie viel Stücke von dem Fleisch hat er genommen? a) Thaló tóna ičú he? (w. R.) b) Thaló tóna ičú huwó? (m. R.)

Er nahm ihn.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Er nahm sie.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Er nimmt es.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Er nimmt ihn.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Er nimmt sie.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Er passierte ...

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Er sagte. eyé

Er sagte das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Er sagte dir ... oníčiyake Hat Jim dir nichts gesagt? a) Jim oníčiyaka šni he? (w. R.) b) Jim oníčiyaka šni huwó? (m. R.)

Er sagte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

Er sah sie. wawíčhayake (Pl.)

Er schläft.

  1. Hé ištíme.
  2. ištíme Er schläft jetzt. Waná ištíme.

Er schlug dich.

  1. aníphe Hat Paul dich geschlagen? a) Paul anípha he? (w. R.) b) Paul anípha huwó? (m. R.)
  2. Hé aníphe.

Er schlug es.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Er schlug ihn.

  1. aphé Der Mann schlug einen Jungen. Wičháša kį hokšíla wą aphé.
  2. Hé aphé.

Er schlug mich.

  1. amáphe Nein, Paul hat mich nicht geschlagen. Hiyá, Paul amáphe šni. Paul hat mich geschlagen. Paul amáphe.
  2. Hé amáphe.

Er schlug sie.

  1. aphé
  2. awíčhaphe (Pl.) Der Mann schlug einige Jungen. Wičháša kį hokšíla eyá awíčhaphe.
  3. Hé aphé.

Er schwitzt. olúluta

Er setzte sich hin. íyotake

er ... sie (Pl.) wičha (transitive Silben) Er sucht sie. (Hé) owíčhale. Er verhaftete sie. (Hé) owíčhayuspe. Mein Vater sucht diese Lakota(indianer) da. Atéwaye kį Lakhóta kį hená owíčhale.

Er sieht dich.

  1. Hé wąníyąke. Er sah dich nicht. Hé wąníyąka šni.
  2. wąníyąke Hat dich Pauls Vater gesehen? a) Paul atkúku kį wąníyąka he? (w. R.) b) Paul atkúku kį wąníyąka huwó? (m. R.)

Er sieht gut aus. ówayagwašté

Er sieht mich.

  1. Hé wąmáyąke. Sieht er mich nicht? a) Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) b) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.)
  2. wąmáyąke Ein Lakota(indianer) sah mich. Lakhóta wą wąmáyąke. Heute hat Paul mich gesehen. Lé ąpétu kį Paul wąmáyąke.

Er sitzt. yąké Bob sitzt am Tisch. Bob wáglotapi él yąké.

Er stammt ... ab. ú

Er steht. nážį

Er studiert. wayáwa

Er sucht es. olé

Er sucht ihn. olé

Er sucht mich.

  1. Hé omále.
  2. omále Paul sucht mich. Paul omále.

Er sucht sie. olé (Sing.)

Er trifft hier ein.

  1. Hé hí Er wird hier eintreffen. (Hé) hí kte. Er würde hier eintreffen. (Hé) hí kte.

er uns ...

  1. ų... pi (transitive Silben)
  2. ųk ... pi (transitive Silben)

er ... uns

  1. ų... pi (transitive Silben) Er hat uns. (Hé) ųyúha pi. Er hat uns wirklich nicht (mit)gezählt. a) Hé ųyáwa pi šni kištó. (w. R.) b) Hé ųyáwa pi šni yeló. (m. R.)
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Er hat uns gefangen. (Hé) ųkóyuspa pi. Er ließ uns allein. (Hé) ųkáyuštą pi. Er wird uns gehören. (Hé) ųkíthawa pi kte. Er würde uns gehören. (Hé) ųkíthawa pi kte.

Er verhaftete dich.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe Wer hat dich verhaftet? a) Tuwá oníyuspa he? (w. R.) b) Tuwá oníyuspa huwó? (m. R.)

Er verlangt es.

Er verlangt ihn.

Er verlangt sie. lá (Sing.)

Er verließ es. ayúštą

Er verließ ihn. ayúštą

Er verließ sie. ayúštą (Sing.)

Er wird dich ... ni- kte. (transitive Silben) Er wird dich dorthin führen. (Hé) aníyį kte. Wer wird dich zum Tanz führen? a) Wačhípi ektá tuwá aníyį kta he? (w. R.) b) Wačhípi ektá tuwá aníyį kta huwó? (m. R.)

Er wird mir ... ma- kte. (transitive Silben) Er wird mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

Er wohnt ...

  1. Hé thí.
  2. thí Kein Oglala(indianer wohnt hier. Lél Oglála wąžíni thí šni.

Er würde dich ... ni- kte. (transitive Silben) Er würde dich dorthin führen. (Hé) aníyį kte. Wer würde dich zum Tanz führen? a) Wačhípi ektá tuwá aníyį kta he? (w. R.) b) Wačhípi ektá tuwá aníyį kta huwó? (m. R.)

Er würde mir ... ma- kte. (transitive Silben) Er würde mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

erfreuen philáya Du hast mich erfreut. philámayaye Ich bin erfreut. philáwaye Sie erfreuten mich. (Hená) philámayą pi.

erhitzen khalyá

erkälten osní oyúspa Du bist erkältet. Osní olúspe. Ist Wilma erkältet? a) Wilma osní oyúspa he? (w. R.) b) Wilma osní oyúspa huwó? (m. R.) Wie viel (Personen) sind erkältet? a) Tóna osní oyúspa pi he? (w. R.) b) Tóna osní oyúspa pi huwó? (m. R.)

erstens thokéya

erster thokéya

erwähnt ... sein héčha Dieser Mann da ist der erwähnte Kräuterheiler. Hé wičháša kį phežútawičháša héčha. Ich bin der erwähnte ... hemáčha Ich bin die erwähnte ... hemáčha

erwarten aphé

esEs begann. (Hé) iyáye. Es ist durstig. (Hé) ípuza. Es setzte sich. (Hé) íyotake. Es sucht euch. (Hé) oníle pi.

Es befindet sich ... yąké Es befindet sich auf dem Tisch. Wáglotapi kį él yąké.

Es befindet sich hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es begann.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Es beginnt.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Es bekämpfte dich.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Es bekämpfte sie. wičhákhize (Kollektiv)

Es berichtete.

  1. eyé
  2. Hé eyé.

Es berichtete das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Es berührte mich.

  1. émapathą
  2. Hé émapathą.

Es besucht die Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Es bittet um ...

  1. Hé lá.

Es brach (zu etwas) auf.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

es dich ... ni (transitive Silbe) Kennt es dich? a) Hé slolniyą he? (w. R.) b) Hé slolniyą huwó? (m. R.)

es ... dich ni (transitive Silbe) Es fand dich. (Hé) iyéniyą. Es hat dich gern. (Hé) wašténilake. Es sah dich nicht. (Hé) wąníyąka šni. Es schlug dich. (Hé) aníphe.

es dir ... ni (transitive Silbe) Schmerzt dir das Auge? a) Ištá niyázą he? (w. R.) b) Ištá niyázą huwó? (m. R.) Tut dir das Bein weh? a) Hú niyázą he? (w. R.) b) Hú niyázą huwó? (m. R.)

es ... dir ni (transitive Silbe) Es erzählte dir ... oníčiyake Es hängt von dir ab. niyé

Es ergriff dich.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe

Es erzählte dir ... oníčiyake

Es erzählte ihm ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Es erzählte ihr ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Es erzählte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

es euch ... ni- pi (transitive Silben)

es ... euch ni- pi (transitive Silben) Es ergriff euch. (Hé) oníyuspa pi. Es sucht euch. (Hé) oníle pi. Wie viel von euch sind es? a) Nitóna pi he? (w. R.) b) Nitóna pi huwó ? (m. R.) Wie viel von euch werden es sein? a) Nitóna pi kta he? (w. R.) b) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) Wie viel von euch würden es sein? a) Nitóna pi kta he? (w. R.) b) Nitóna pi kta huwó? (m. R.)

Es fängt an.

  1. Hé iyáye
  2. iyáye

Es fand ... iyéye

Es fand dich.

  1. Hé iyéniyą.
  2. iyéniyą

Es fand es.

  1. Hé iyéye. Es fand etwas. Hé táku iyéye.
  2. iyéye

Es fand ihn.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéye

Es fand mich.

  1. Hé iyémaye.
  2. iyémaye

Es fand sie.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéwičhaye
  3. iyéye

Es geht dorthin.

  1. Hé yé.

Es geht in die Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Es geht zur Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Es ging an etwas vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging an jemandem vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging hier durch ohne stehenzubleiben.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging los.

  1. Hé iyáye. Es wird losgehen. (Hé) iyáyį kte. Es würde losgehen. (Hé) iyáyį kte.
  2. iyáye

Es ging los, um hierher zu kommen.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Es ging vorüber.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging weg.

  1. Hé iyáye. Es wird weggehen. (Hé) iyäyį kte.
  2. iyáye

Es griff dich an.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Es griff sie an. wičhákhize (Kollektiv)

Es hängt von dir ab. niyé

Es hängt von mir ab. miyé

Es hängt von uns beiden ab. ųkíye

Es half dir.

  1. Hé óničiye.
  2. óničiye

Es half ihm.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Es half ihr.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Es half mir.

  1. Hé ómakiye.
  2. ómakiye

Es hat aufgehört. akísni

Es hat dich gern.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake

Es hat es.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat es gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Es hat geschneit.

Es hat ihn.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat ihn als Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye.

Es hat ihn gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Es hat sie.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat sie gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

es ... ihnen wičha (transitive Silben)

Es isst es.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es isst etwas.

  1. Hé wóte.
  2. wóte

Es isst ihn.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es isst sie.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es ist ...

  1. hé (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)
  2. nážį Das Auto ist neben dem Haus. Iyéčhįkįyąke kį thípi kį isákhib nážį. Wo ist das Auto? a) Tuktél iyéčhįkįyąke nážį he? (w. R.) b) Tuktél iyéčhįkįyąke nážį huwó? (m. R.)
  3. yąké

Es ist auf dem Weg dorthin.

  1. Hé yé

Es ist dein ... nitháwa Ist dieses Auto da dein? a) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? (w. R.) b) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? (m. R.) Ist es dein? a) Nitháwa he? (w. R.) b) Nitháwa huwó? (m. R.) Was ist dein? a) Táku nitháwa he? (w. R.) b) Táku nitháwa huwó? (m. R.)

Es ist dein Enkel.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Es ist dein Enkelkind.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Es ist deine. nitháwa

Es ist deine Enkeltochter.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Es ist deshalb, weil ... čha hé ų

Es ist durstig.

  1. Hé ípuza.
  2. ípuza

Es ist flach. blaská

Es ist gut.

  1. Hé wašté. Ist es nicht gut? a) Hé wašté šni he? (w. R.) b) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
  2. wašté Es ist wirklich gut. a) Wašté kištó. (w. R.) b) Wašté yeló. (m. R.)

Es ist heiß.

  1. Hé okháte.
  2. okháte Wann war es heiß? (Wetter) a) Tóhą okháta he? (w. R.) b) Tóhą okháta huwó? (m. R.)

Es ist hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist hübsch.

  1. Hé wašté.
  2. wašté

Es ist ihr.

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist ihre ...

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist kalt. (unbelebte Substantive)

  1. Hé sní.
  2. sní

Es ist klein.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Es ist mein ...

  1. Hé mitháwa. Nein, es ist nicht mein. Hiyá, hé mitháwa šni.
  2. mitháwa Das schwarze Auto ist mein. Iyéčhįkįyąke sápa kį mitháwa.

Es ist meine ...

  1. Hé mitháwa.
  2. mitháwa

Es ist müde.

  1. Hé watükha.
  2. watükha

Es ist schnell. (beim Laufen) lúzahą

Es ist schön.

  1. Hé wašté.
  2. wašté

Es ist schwül.

  1. Hé olúluta.
  2. olúluta Heute wird es wirklich schwül werden. a) Lé ąpétu kį olúluta kte kištó. (w. R.) b) Lé ąpétu kį olúluta kte yeló. (m. R.) Mensch, es ist wirklich sehr schwül. Ma líla olúluta kištó. (w. R.) Wird es heute schwül werden? a) Lé ąpétu kį olúluta kta he? (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta kta huwó? (m. R.)

Es ist sein.

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist seine ...

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist sonnig.

  1. mašté
  2. maštéšte

Es ist süß.

  1. Hé skúye.
  2. skúye

Es ist über ... ausgestreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist über ... verstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist über ... zerstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist überall.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist uns beiden. ųkíthawa

Es ist verbogen.

  1. Hé škópe.
  2. škópe

Es ist warm und sonnig.

  1. mašté
  2. maštéšte

Es ist weiß.

  1. Hé ská.
  2. ská Das Haus ist weiß. Thípi kį ská.

Es ist winzig.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Es kämpfte gegen dich.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Es kämpfte gegen sie. wičhákhize (Kollektiv)

Es kam hierher.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Es kaufte es.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų

Es kaufte ihn.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų

Es kaufte sie.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų

Es kennt dich.

  1. Hé slolniyą. Kennt es dich? a) Hé slolniyą he? (w. R.) b) Hé slolniyą huwó? (m. R.)
  2. slolniyą

Es kennt es.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kennt ihn.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kennt sie. (Sing.)

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kommt hier an.

  1. Hé hí. Es wird hier ankommen. (Hé) hí kte. Es würde hier ankommen. (Hé) hí kte.

Es kommt hierher.

  1. Hé hí. Es wird hierher kommen. (Hé) hí kte. Es würde hierher kommen. (Hé) hí kte.

Es lebt ...

  1. Hé thí.
  2. thí

Es liegt an dir. niyé

Es liegt an mir. miyé

Es liegt an uns beiden. ųkíye

Es liegt hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ließ es los. ayúštą

Es ließ ihn los. ayúštą

Es ließ sie los. ayúštą

Es liest Text. wayáwa

Es macht nichts. Tókha šni.

Es machte sich von hier auf den Weg. iyáye Es wird sich auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte. Es würde sich auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte.

Es mag dich.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake

Es mag es. waštélake Es mag es. Hé waštélake.

Es mag ihn. waštélake Es mag ihn. Hé waštélake.

Es mag sie. waštélake Es mag sie. Hé waštélake.

es mich ... ma (transitive Silbe) Sieht es mich nicht? a) Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) b) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.) Wird es mich in Ruhe lassen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštąkta huwó? (m. R.) Würde es mich in Ruhe lassen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštąkta huwó? (m. R.)

es ... mich ma (transitive Silbe) Es fand mich. (Hé) iyémaye. Es hat mich so mitgenommen, dass ich krank bin. Khúš amáye. Es schlug mich. (Hé) amáphe. Es sucht mich. (Hé) omále.

es mir ... ma (transitive Silbe) Wird es mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.) Würde es mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.)

es ... mir ma (transitive Silbe) Es wird mir wahrscheinlich helfen. Ómakiyį kte séče. Es würde mir wahrscheinlich helfen. Ómakiyį kte séče. Er erzählte mir ... Hé omákiyake.

Es nahm es.

  1. Hé ičú. Es wird ein Bonbon nehmen. Hé waskúyeča wąží ičú kte. Es würde ein Bonbon nehmen. Hé waskúyeča wąží ičú kte.
  2. ičú

Es nahm ihn.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Es nahm sie.

  1. Hé ičú. Es nahm einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú.
  2. ičú Es wird heute Abend die Heilkräuter nehmen. Phežúta kį hąhépi kį ičú kte.

Es parkt. nážį Das Auto parkt neben dem Haus. Iyéčhįkįyąke kį thípi kį isákhib nážį.

Es passierte ... hiyáye Es passierte ... Hé hiyáye.

Es sagte. eyé

Es sagte das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Es sagte dir ... oníčiyake

Es sagte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

Es schläft.

  1. Hé ištíme.
  2. ištíme Es schläft jetzt. Waná ištíme.

Es schlug dich.

  1. aníphe
  2. Hé aníphe.

Es schlug es.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es schlug ihn.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es schlug mich.

  1. amáphe
  2. Hé amáphe.

Es schlug sie.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es schneit. ičámna

Es setzte sich hin.

  1. Hé íyotake.
  2. íyotake

es ... sie (Pl.) wičha (transitive Silben) Es fand sie. (Hená) iyéwičhaye. Es sah sie. wawíčhayake

Es sieht dich.

  1. Hé wąníyąke. Es sah dich nicht. (Hé) wąníyąka šni.
  2. wąníyąke

Es sieht mich.

  1. Hé wąmáyąke. Sieht es mich nicht? a) Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) b) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.)
  2. wąmáyąke

Es sind unsere beiden ... ųkíthawa

Es steht.

  1. Hé nážį.
  2. nážį Das Auto steht neben dem Haus. Iyéčhįkįyąke kį thípi kį isákhib nážį. Wo steht dein Auto? a) Iyéčhįkįyąke nitháwa kį tuktél nážį he? (w. R.) b) Iyéčhįkįyąke nitháwa kį tuktél nážį huwó? (m. R.)

Es studiert. wayáwa

Es sucht es. olé

Es sucht ihn. olé

Es sucht mich.

  1. Hé omále.
  2. omále

Es sucht sie. olé (Sing.)

Es tanzt.

  1. Hé wačhí.
  2. wačhí

Es trifft hier ein.

  1. Hé hí. Es wird hier eintreffen. (Hé) hí kte. Es würde hier eintreffen. (Hé) hí kte.

es uns ...

  1. ų... pi (transitive Silben)
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Gehört es uns? a) Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) b) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.)

es ... uns

  1. ų... pi (transitive Silben)
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Es lief uns weg. (Hé) ųkáyuštą pi. Es nahm uns etwas. Ųkáya pi. Es sprang über uns. Ųkápsiča pi. Es wird uns gehören. (Hé) ųkíthawa pi kte. Es würde uns gehören. (Hé) ųkíthawa pi kte.

Es verließ es. ayúštą

Es verließ ihn. ayúštą

Es verließ sie. ayúštą (Sing.)

Es wird dich ... ni- kte. (transitive Silben) Es wird dich dorthin mitnehmen. (Hé) aníyį kte.

Es wird mir ... ma- kte. (transitive Silben) Es wird mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

Es wohnt ...

  1. Hé thí.
  2. thí

Es würde dich ... ni- kte. (transitive Silben) Es würde dich dorthin mitnehmen. (Hé) aníyį kte.

Es würde mir ... ma- ... kte. (transitive Silben) Es würde mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

essen

  1. wóta Die Jungen essen. Hokšíla kį wóta pi. Du isst ... wayáte Er isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte Es isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte Haben sie gegessen? a) Wóta pi he? (w. R.) b) Wóta pi huwó? (m. R.) Hast du gegessen? a) Wayáta he? (w. R.) b) Wayáta huwó? (m. R.) Ich esse ... wawáte Ihr esst ... Wayáta pi. Sie essen ... (Hená) wóta pi. Sie essen sehr viel. Líglila wóta pi. Sie isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte
  2. yúta (mit Objekt benutzen) Du isst es. yáte Du isst ihn. yáte Du isst sie. yáte Er isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Er isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Er isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Ich aß es. wáte Ich aß ihn. wáte Ich aß sie. (Sing.) wáte Ich esse es. wáte Ich esse ihn. wáte Ich esse sie. (Sing.) wáte Ihr esst es. Yáta pi. Ihr esst ihn. Yáta pi. Ihr esst sie. Yáta pi. (Sing.) Iss! a) Yúta ye! (w. R.) b) Yúta yo! (m. R.) Sie essen es. (Hená) yúta pi. Sie essen ihn. (Hená) yúta pi. Sie essen sie. (Hená) yúta pi. (Sing.) Sie isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Sie isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Sie isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Was essen sie? a) Táku hená yúta pi he? (w. R.) b) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) Was esst ihr? a) Táku yáta pi he? (w. R.) b) Táku yáta pi huwó? (m. R.) Was haben sie gegessen? a) Táku hená yúta pi he? (w. R.) b) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) Was habt ihr gegessen? a) Táku yáta pi he? (w. R.) b) Táku yáta pi huwó? (m. R.) Wir aßen es. Ųyúta pi. Wir aßen ihn. Ųyúta pi. Wir aßen sie. (Sing.) Ųyúta pi. Wir beide essen es. ųyúte Wir beide essen ihn. ųyúte Wir beide essen sie. (Sing.) ųyúte Wir essen es. Ųyúta pi. Wir essen ihn. Ųyúta pi. Wir essen sie. (Sing.) Ųyúta pi. Wir zwei essen es. ųyúte Wir zwei essen ihn. ųyúte Wir zwei essen sie. (Sing.) ųyúte

Essen (Sing. das) wóyute etwas Essen übrig lassen oyápta Hast du Lakota-Essen gern? a) Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) b) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) Welches Essen hast du gern? a) Wóyute tukté wąží waštéyalaka he? (w. R.) b) Wóyute tukté wąží waštéyalaka huwó? (m. R.)

Essplätze (Pl. die) owóte

Essplatz (Sing. der) owóte

etwa ečhél

etwa so viel wahéhąyą

etwas

  1. eyá etwas Sand čhasmúska eyá etwas Wasser mní eyá Ich fand etwas Geld. Mázaská eyá iyéwaye.
  2. táku Er fand etwas. Hé táku iyéye. Er nahm etwas. Táku wą ičú. Hast du heute schon etwas am Weg entlang gefunden? a) Ąpéhą čhąkú áglagla táku iyéyaya he? (w. R.) b) Ąpéhą čhąkú áglagla táku iyéyaya huwó? (m. R.) Ich habe etwas. Táku wą bluhá.

etwas Bestimmtes sein Iyé Er ist es. (Hé) é. Er ist Robert. Hé Robert é. Sie ist es. (Hé) é.

etwas essen wóta Die Jungen essen etwas. Hokšíla kį wóta pi. Du isst etwas. wayáte Er isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte Es isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte Haben sie etwas gegessen? a) Wóta pi he? (w. R.) b) Wóta pi huwó? (m. R.) Hast du etwas gegessen? a) Wayáta he? (w. R.) b) Wayáta huwó? (m. R.) Ich esse etwas. wawáte Ihr esst etwas. Wayáta pi. Sie essen etwas. (Hená) wóta pi. Sie isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte

etwas Essen übrig bleiben oyápta

etwas Essen übrig lassen oyápta Du lässt etwas Essen übrig. olápte Ich ließ etwas Essen übrig. oblápte Wir ließen etwas Essen übrig. Ųkóyapta pi.

etwas fangen oyúspa Du fingst etwas. olúspe Ich fing etwas. oblúspe Wir beide fingen etwas. ųkóyuspe Wir zwei fingen etwas. ųkóyuspe

etwas für sich selbst beenden iglúštą

etwas für sich selbst fertig machen iglúštą Ich mache es für mich selbst fertig. miglúštą Wir machen es für uns selbst fertig. Ųkígluštą pi.

etwas nehmen áya Er nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi. Es nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi. Ich nahm etwas. áble Nimm etwas zu der Mary (hier) nach Hause hinüber. a) Lé Mary thí ektá áya ye! (w. R.) b) Lé Mary thí ektá áya yo! (m. R.) Sie nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi. Sie nahmen uns etwas. (Hená) ųkáya pi. Wir beide nahmen etwas. ųkáye Wir nahmen etwas. Ųkáya pi. Wir zwei nahmen etwas. ųkáye

... euch ni ... pi. (Objektsilben) Gehören die ... da euch? a) Hená nitháwa pi he? (w. R.) b) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) Was ist mit euch los? a) Toníkha pi he? (w. R.) b) Toníkha pi huwó? (m. R.) Wie Wie viel von euch sind es? a) Nitóna pi he? (w. R.) b) Nitóna pi huwó? (m. R.)

explodieren mit einem Knall kaphópa

F f

fähig sein okíhi Du bist fähig. oyákihi Ich bin fähig. owákihi Ihr seid fähig. Oyákihi pi. Wir beide sind fähig. ųkókihi Wir sind fähig. Ųkókihi pi. Wir zwei sind fähig. ųkókihi

fahren ománi Ich fahre. omáwani Wir beide fahren. ųkómani Wir fahren. Ųkómani pi. Wir zwei fahren. ųkómani

fangen oyúspa Die Katze fing einen Vogel, aber sie ließ ihn los. Igmúla kį zįtkála wą oyúspe éyaš, ayúštą. Du fingst es. olúspe Du fingst ihn. olúspe Du fingst sie. olúspe (Sing.) Du wirst mich fangen. Omáyaluspį kte. Du würdest mich fangen. Omáyaluspį kte. Er fing uns. (Hé) ųkóyuspa pi. Es fing uns. (Hé) ųkóyuspa pi. Fangt sie! a) (Hená) owíčhayuspa pi ye! (w. R.) b) (Hená) owíčhayuspa pi yo! (m. R.) c) (Hená) owíčhayuspa po! (Kollektiv, m. R., schnelle Sprechweise) Ich fing es. oblúspe Ich fing ihn. oblúspe Ich fing sie. oblúspe (Sing.) Ihr fingt sie. (Hená) owíčhaluspa pi. (Kollektiv) Ihr habt es gefangen. Olúspa pi. Ihr habt ihn gefangen. Olúspa pi. Ihr habt sie gefangen. a) (Hená) owíčhaluspa pi. (Kollektiv) b) Olúspa pi. (Sing.) Ihr werdet mich fangen. Omáyaluspį pi kte. Ihr würdet mich fangen. Omáyaluspį pi kte. Sie fing uns. (Hé) ųkóyuspa pi. Sie fingen dich. (Hená) oníyuspa pi. Sie fingen euch. (Hená) oníyuspa pi. Sie fingen sie. (Hená) owíčhayuspa pi. (Pl. - Kollektiv) Sie fingen uns. (Hé) ųkóyuspa pi. Sie werden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden uns fangen. (Hená) ųkóyuspa pi kte. Sie würden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden uns fangen. (Hená) ųkóyuspa pi kte. Wir fingen es. Ųkóyuspa pi. Wir fingen ihn. Ųkóyuspa pi. Wir fingen sie. (Sing.) Ųkóyuspa pi. Wir werden sie fangen. (Hená) owíčhųspa pi kte. (Pl.) Wir würden sie fangen. (Hená) owíčhųspa pi kte. (Pl.) Wirst du mich fangenen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich fangenen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.)

Feiertag (Sing. der) oškáte

Feiertage (Pl. die) oškáte

Fell (Sing. das) há

Felsen (Sing. der, Pl. die) mayá

fern théhą

Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota (Teil 5)

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information