Indianersprachen - Die Lakotasprache - Wörterbuch Deutsch - Lakota (Teil 4)

Copyright Evelin Cervenkova

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf


Du suchst sie. oyále (Sing.)

Du teilst ... aus. yakpámni

Du triffst hier ein. yahí Du wirst hier eintreffen. Yahí kte. Du würdest hier eintreffen. Yahí kte. Wann bist du hier eingetroffen? a) Tóhą yahí he? (w. R.) b) Tóhą yahí huwó? (m. R.) Wirst du hier eintreffen? a) Yahí kta he? (w. R.) b) Yahí kta huwó? (m. R.) Würdest du hier eintreffen? a) Yahí kta he? (w. R.) b) Yahí kta huwó? (m. R.)

Du trinkst es. latké

Du trinkst ihn. latké

Du trinkst sie. latké (Sing.)

Du tust gern ... awášteyalake Onkel (mütterlicherseits), verreist du gern? a) Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) b) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (m. R.)

du uns ...

  1. ųk-ya- pi (transitive Silben) Erzählst du uns ...? a) Ųkóyakiyaka pi he? (w. R.) b) Ųkóyakiyaka pi huwó? (m. R.) Suchst du uns? a) Ųkóyale pi he? (w. R.) b) Ųkóyale pi huwó? (m. R.) Wirst du uns ... erzählen? a) Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) b) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.) Würdest du uns ... erzählen? a) Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) b) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
  2. ųya ... pi (transitive Silben) Willst du uns? a) Ųyáčhį pi he? (w. R.) b) Ųyáčhį pi huwó? (m. R.)
  3. ųyal ... pi (transitive Silben)
  4. ųyan ... pi (transitive Silben)

du ... uns

  1. ųk-ya- pi (transitive Silben) Du erzähltest uns ... Ųkóyakiyaka pi. Du suchst uns. Ųkóyale pi. Du wirst uns ... erzählen. Ųkóyakiyaka pi kte. Du würdest uns ... erzählen. Ųkóyakiyaka pi kte.
  2. ųya- pi (transitive Silben) Du wirst gegen uns kämpfen. Ųyákhiza pi kte. Du würdest gegen uns kämpfen. Ųyákhiza pi kte.
  3. ųya-l- pi (transitive Silben)
  4. ųya-n- pi (transitive Silben)

Du verlässt es. alúštą

Du verlässt ihn. alúštą

Du verlässt sie. alúštą (Sing.)

Du verteilst ... yakpámni

Du verwendest es.

Du verwendest ihn.

Du verwendest sie. nú (Sing.)

Du wäschst es (mit der Hand). lužáža

Du wäschst ihn (mit der Hand). lužáža

Du wäschst sie (mit der Hand). lužáža (Sing.)

Du wartest auf es. ayáphe

Du wartest auf ihn. ayáphe

Du wartest auf sie. ayáphe (Sing.)

Du weißt es. slolyáye Hast du es gewusst? a) Slolyáya he? (w. R.) b) Slolyáya huwó? (m. R.) Wusstest du es? a) Slolyáya he? (w. R.) b) Slolyáya huwó? (m. R.)

Du wendest es an.

Du wendest ihn an.

Du wendest sie an. nú (Sing.)

Du willst mich. mayáčhį Willst du mich? a) Mayáčhį he? (w. R.) b) Mayáčhį huwó? (m. R.)

Du winkst. yakóze

Du wirst dorthin gehen. Ní kta. Wo wirst du heute Abend hingehen? a) Hąhépi kį tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Hąhépi kį tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wo würdest du heute Abend hingehen? a) Hąhépi kį tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Hąhépi kį tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin wirst du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin würdest du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.)

Du wirst es ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du wirst es kaufen. Ophéyathų kte. Du wirst heute wahrscheinlich ein Schreiben bekommen. Lé ąpétu kį wówapi wąží iyáču kte séče.

Du wirst ihn ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du wirst ihn kaufen. Ophéyathų kte. Du wirst heute wahrscheinlich einen Brief bekommen. Lé ąpétu kį wówapi wąží iyáču kte séče.

Du wirst mich ...

  1. maya- kte. (transitive Silben) Du wirst mich finden. Iyémayayį kte. Du wirst mich mitnehmen. Amáyani kte.
  2. mayal- kte. (transitive Silben) Du wirst mich fangen. Omáyaluspį kte.

Du wirst mir ...

  1. maya- kte. (transitive Silben) Du wirst mir helfen. Ómayakiyį kte.
  2. mayal- kte. (transitive Silben)

Du wirst sie ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du wirst sie kaufen. Ophéyathų kte.

Du wirst uns ...

  1. ųk-ya- pi (transitive Silben) Du wirst uns ... erzählen. Ųkóyakiyaka pi kte.
  2. ųya-l- pi kte. (transitive Silben)
  3. ųya- pi kte. (transitive Silben) Du wirst uns angreifen. Ųyákhiza pi kte.

Du wohnst ... yathí Wo etwa wohnst du? a) Tukté él yathí he? (w. R.) b) Tukté él yathí huwó? (m. R.) Wo wohnst du? a) Tuktél yathí he? (w. R.) b) Tuktél yathí huwó? (m. R.) Wohnst du in Nebraska? a) Nebraska ektá yathí he? (w. R. Die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) b) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R. Der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.)

Du würdest es ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du würdest es kaufen. Ophéyathų kte. Du würdest heute wahrscheinlich ein Schreiben bekommen. Lé ąpétu kį wówapi wąží iyáču kte séče.

Du würdest ihn ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du würdest ihn kaufen. Ophéyathų kte. Du würdest heute wahrscheinlich einen Brief bekommen. Lé ąpétu kį wówapi wąží iyáču kte séče.

Du würdest mich ...

  1. maya- kte. (transitive Silben) Du würdest mich finden. Iyémayayį kte. Du würdest mich mitnehmen. Amáyani kte.
  2. mayal- kte. (transitive Silben) Du würdest mich fangen. Omáyaluspį kte.

Du würdest mir ...

  1. maya- kte. (transitive Silben) Du würdest mir helfen. Ómayakiyį kte.
  2. mayal- kte. (transitive Silben)

Du würdest sie ... ...ya- kte. (transitive Silben) Du würdest sie kaufen. Ophéyathų kte.

Du würdest uns ...

  1. ųk-ya- pi (transitive Silben) Du würdest uns ... erzählen. Ųkóyakiyaka pi kte.
  2. ųya-l- pi kte. (transitive Silben)
  3. ųya- pi kte. (transitive Silben) Du würdest uns angreifen. Ųyákhiza pi kte.

Du wurdest gesund. aníčisni

Du zählst. lawá

Du zerkleinerst durch Zerstoßen. yakáški

Du zermahlst (durch Zerstoßen). yakáški

Du zerreibst ... yakáški

Du zerstampfst ... yakáški

Du zerstößt ... yakáški

durstig sein ípuza Der Durstige trank Wasser. Ípuza kį mni yátke. Du bist durstig. ínipúza Einige Lakota(indianer) sind durstig. Lakhóta eyá ípuza pi. Er ist durstig. (Hé) ípuza. Es ist durstig. (Hé) ípuza. Ich bin durstig. ímapúza Ihr seid durstig. Ínipúza pi. Ihr werdet durstig sein. Ínipúza pi kte. Ihr würdet durstig sein. Ínipúza pi kte. Sie ist durstig. (Hé) ípuza. Sie sind durstig. (Hená) ípuza pi. (Einzelpersonen) Sie sind durstig. íwičhápuza (Kollektiv) Sie werden durstig sein. (Hená) ípuza pi kte. (Einzelpersonen) Sie würden durstig sein. (Hená) ípuza pi kte. (Einzelpersonen)

E e

eben sein blaská Er hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská. Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská. Sie hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.

ebensogut khó (in Verbindung mit Substantiven)

Eidechse (Sing. die) agléška

Eidechsen (Pl. die) agléška

Eigenes besitzen gluhá

Eigenes haben gluhá

ein

  1. Dort befindet sich ein See. Mní wą kál yąké. Ein Lakota(indianer) hilft mir. Lakhóta wą ómakiye. Ein Lakota(indianer) sah mich. Lakhóta wą wąmáyąke. Mutter, ich fand ein Buch. Iná, wówapi wą iyéwaye.
  2. wąží (unbestimmter Artikel in hypothetischen Sätzen und Fragen) Er wird ein Bonbon nehmen. Hé waskúyeča wąží ičú kte. Er würde ein Bonbon nehmen. Hé waskúyeča wąží ičú kte. Habt ihr ein Auto? a) Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi he? (w. R.) b) Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi huwó? (m. R.)
  3. wąžíča (unbestimmter Artikel, Altersangabe) Wir haben einundzwanzig Winter. Waníyetu wikčémna num ųkákewąžíča pi.

ein Baby bekommen hokšíyuha Du bekamst ein Baby. hokšíluha Ich bekam ein Baby. hokšíbluha Ihr bekamt ein Baby. Hokšíluha pi. Mary bekam gestern Abend ein Baby. Mary hąhépi hokšíyuha. Sie bekam ein Baby. (Hé) hokšíyuha.

ein Baby gebären hokšíyuha

ein Baby haben hokšíyuha Du hast ein Baby. hokšíluha Ich hatte ein Baby. hokšíbluha Ihr habt ein Baby. Hokšíluha pi. Sie hat ein Baby. (Hé) hokšíyuha.

ein "blaues" Auge haben ištóthó Paul, warum hast du ein "blaues" Auge? a) Paul, tákuwe ištónítho he? (w. R.) b) Paul, tákuwe ištónítho huwó? (m. R.)

ein Onkelneffe Verhältnis haben atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.) Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). atéyaye Er ist dein Onkel (väterlicherseits). atéyaye Er ist mein Onkel (väterlicherseits). atéwaye Ich habe ihn als Onkel (väterlicherseits). atéwaye Sįté Glešká ist sein Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.

ein Onkelnichte Verhältnis haben atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.) Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). atéyaye Er ist dein Onkel (väterlicherseits). atéyaye Er ist mein Onkel (väterlicherseits). atéwaye Ich habe ihn als Onkel (väterlicherseits). atéwaye Sįté Glešká ist ihr Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye. Wen hast du als Onkel (väterlicherseits)? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) b) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)

ein paar

  1. čónala
  2. tóna Er nahm ein paar. Hé tóna ičú.

ein paar sein čónala

ein See mní wą Dort befindet sich ein See. Mní wą kál yąké.

ein ... sein héčha

ein Tanz wačhípi

ein Tornado sein thatíyomni

ein Vaterkind-Verhältnis haben atéya ihr Vater (Sing.) atkúku sein Vater atkúku Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye. Sįté Glešká ist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye. Wen hast du als Vater? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)

ein Viertel šókela

ein Wasserbehälter mní wą Dort befindet sich ein Wasserbehälter. Mní wą kál yąké.

ein Wirbelsturm sein thatíyomni

ein Zeichen geben kóza Du gibst ein Zeichen. yakóze Ich gebe ein Zeichen. wakóze Ihr gebt ein Zeichen. Yakóza pi. Wir beide geben ein Zeichen. ųkóze Wir geben ein Zeichen. Ųkóza pi. Wir zwei geben ein Zeichen. ųkóze

eine

  1. wą (unbestimmter Artikel) Bob trinkt eine Flasche Limonade. Bob kaphópapi wą yatké. Ich trank eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą blatké. Ich trinke eine Tasse Kaffee. Wakhályapi wą blatké.
  2. wąží (unbestimmter Artikel in hypothetischen Sätzen und Fragen) Lasst uns in einem Restaurant eine Limonade holen! Owóte thípi él kaphópapi wąží ųkíču kte.

eine Berührung fühlen épathą

eine Berührung spüren épathą

eine Flasche Limonade kaphópapi wą Bob trinkt eine Flasche Limonade. Bob kaphópapi wą yatké. Ich trank eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą blatké. Meine ältere Schwester trinkt eine Flasche Limonade. Čhuwéwaye kį kaphópapi wą yatké. (w. R.)

Eine Gruppe kommt auf diese Weise. ukíye

Eine Gruppe kommt nach Hause. aglí

eine junge Person sein sįté Sie sind junge Leute. (Hená) sįté pi. Wir sind junge Leute. Ųsįte pi.

eine Minute warten thóhįyąka Warte eine Minute! a) Thóhįyąkį nithó! (w. R.) b) Thóhįyąkį yethó! (m. R.)

eine ... sein héčha Dieses Pemmikan da ist eine gute Süßspeise. Wasná kį hé waskúyeča wašté héčha.

eine Tanzveranstaltung wačhípi

eine Tasse Kaffee wakhályapi wą Ich trinke eine Tasse Kaffee. Wakhályapi wą blatké. Wir trinken auch eine Tasse Kaffee. Wakhályapi wą khó ųyátką pi.

eine von diesen sein héčha Ich bin eine von diesen ... hemáčha

eine Weile owátohąyą

eine Zeitlang owátohąyą

einem wą (unbestimmter Artikel)

einen

  1. wą (unbestimmter Artikel) Da arbeitete ich einen Sommer lang. Hél blokétu wą ópta wówaši ečhámu. Die Katze fing einen Vogel, aber sie ließ ihn los. Igmúla kį zįtkála wą oyúspe éyaš, ayúštą. Ich sah einen Lakota(indianer). Lakhóta wą wąbláke.
  2. wąží Du wirst heute wahrscheinlich einen Brief bekommen. Lé ąpétu kį wówapi wąží iyáču kte séče.
  3. wąžíča (bei Altersangaben!) Das Baby ist einen Winter alt. Bébela kį waníyetu wąžíča.

einen Moment warten thóhįyąka Warte einmal! a) Thóhįyąka nithó! (w. R.) b) Thóhįyąka yethó! (m. R.) Warte einmal, ich werde zählen ...! a) Thóhįyąkį nithó, blawá kte ...! (w. R.) b) Thóhįyąkį yethó, blawá kte ...! (m. R.)

einen Ort verlassen und herkommen hiyú Er kam hierher. (Hé) hiyú. Es kam hierher. (Hé) hiyú. Komm einmal herein! a) Thimá hiyú nithó! (w. R.) b) Thimá hiyú yethó! (m. R.) Komm her! a) Hiyú we! (w. R.) b) Hiyú wo! (m. R.) Kommt her! a) Hiyú pi ye! (w. R.) b) Hiyú pi yo! (m. R.) c) Hiyú po! (m. R. schnelle Sprechweise) Sie kam hierher. (Hé) hiyú. Sie kamen hierher. (Hená) hiyú pi. (Einzelpersonen)

einen Säugling bekommen hokšíyuha Du bekamst einen Säugling. hokšíluha Ich bekam einen Säugling. hokšíbluha Sie bekam einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.

einen Säugling gebären hokšíyuha

einen Säugling haben hokšíyuha Du hast einen Säugling. hokšíluha Ich habe einen Säugling. hokšíbluha Ihr habt einen Säugling. Hokšíluha pi. Sie hat einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.

einen stark würzigen Geschmack haben

  1. phaphá (Plural für unbelebte Subjekte)
  2. phá Alle mexikanischen Speisen haben einen stark würzigen Geschmack. Spayóla thawóte kį iyúha phá.

einen unangenehmen Geruch haben mná Ich habe einen unangenehmen Geruch. mamná

einer wąží (keine Zahl) einer nach dem anderen wąžígži

einer nach dem anderen wąžígži

einer von diesen sein héčha Dieser Mann da ist einer von diesen Kräuterheilern. Hé wičháša kį phežútawičháša héčha. Er ist einer von diesen Lakota(indianern). Hé Lakhóta héčha. Ich bin einer von diesen ... hemáčha

eines wąží (keine Zahl)

einige eyá Einige Babys sind krank. Bébela eyá khúža pi. Einige Lakota(indianer) sind durstig. Lakhóta eyá ípuza pi. Einige Oglala (indianer) leben dort. Oglála eyá hél thí pi.

einige der eyá ... kį

einige sein čónala

eins wąží Nimm eins! a) Wąží ičú we! (w. R.) b) Wąží ičú wo! (m. R.)

einunddreißig wikčémna yámni akéwąži

einundzwanzig wikčémna num akéwažíča (bei Altersangaben) Wir haben einundzwanzig Winter. Waníyetu wikčémna num ųkákewąžíča pi. Wir sind einundzwanzig Jahre alt. Waníyetu wikčémna num ųkákewąžíča pi.

Eisen (Sing. das) máza

elf

  1. akéwąži
  2. wikčémna akéwąži

eng khiyéla

eng nebeneinander khíčikhiyela

Enkel (Sing. der, Pl. die Anrede) thakóža Enkel, du siehst jung aus. Thakóža, théča oníwąyąke. Enkel, warum hast du das genommen? a) Thakóža, tákuwe hé iyáču he? (w. R.) b) Thakóža, tákuwe hé iyáču huwó? (m. R.) Ich kann deine Enkel nicht finden. Thakóžawičhayaye kį iyéwičhawaya owákihi šni. mein Enkel (Anrede) mithákoža

Enkelkind (Anrede Sing. das) thakóža Enkelkind, du siehst müde aus. Thakóža, wanítukha oníwąyąke.

Enkelkinder (Anrede Pl. die) thakóža Ich kann deine Enkelkinder nicht finden. Thakóžawičhayaye kį iyéwičhawaya owákihi šni.

entlang

  1. aglágla Hast du heute schon etwas am Weg entlang gefunden? a) Ąpéhą čhąkú áglagla táku iyéyaya he? (w. R.) b) Ąpéhą čhąkú áglagla táku iyéyaya huwó? (m. R.)
  2. opháya Lauft dort den Fluss entlang! a) Wakpála kį opháya yá pi ye! (w. R.) b) Wakpála kį opháya yá pi yo! (m. R.) c) Wakpála kį opháya yá po! (m. R., schnelle Sprechweise.)

erÄlterer Bruder, er gehört mir. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) Er besucht die Schule. (Hé) wayáwa. Er bittet um ... (Hé) lá. Er fand etwas. Hé táku iyéye.

Er befindet sich ...

  1. hiyéye
  2. yąké Auf welchem Platz befindet er sich? a) Tukté él yąká he? (w. R.) b) Tukté él yąká huwó? (m. R.) Dort befindet sich ein Wasserbehälter. Mní wą kál yąké. Er befindet sich auf dem Tisch. Wáglotapi kį él yąké. Wo befindet sich der Brief? a) Wówapi kį tuktél yąká he? (w. R.) b) Wówapi kį tuktél yąká huwó? (m. R.)

Er bekämpfte dich.

  1. Hé ničhíze. Hat dich dieser junge Mann da bekämpft? a) Khoškálaka kį hé ničhíza he? (w. R.) b) Khoškálaka kį hé ničhíza huwó? (m. R.)
  2. ničhíze

Er bekämpfte sie. wičhákhize Jim bekämpfte die Jugendlichen. Jim khoškálaka kį wičhákhize.

Er bellte bei mir.

  1. Hé maphápha.
  2. maphápha

Er berichtete ... eyé

Er berichtete das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Er berührte mich.

  1. émapathą
  2. Hé émapathą.

Er besucht die Schule. wayáwa

Er bittet um ...

Er brach (zu etwas) auf.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye Er wird (zu etwas) aufbrechen. (Hé) iyáyį kte. Er würde (zu etwas) aufbrechen. (Hé) iyáyį kte.

er dich ... ni (transitive Silbe) Hat der Lakota(indianer) dich gern? a) Lakhóta kį wašténilaka he? (w. R.) b) Lakhóta kį wašténilaka huwó? (m. R.) Hat dich dieser Jugenliche da gefunden? a) Hé khoškálaka kį iyéniyą he? (w. R.) b) Hé khoškálaka kį iyéniyą huwó? (m. R.) Hat Paul dich geschlagen? a) Paul anípha he? (w. R.) b) Paul anípha huwó? (w. R.) Kennt er dich? a) Hé slolniyą he? (w. R.) b) Hé slolniyą huwó? (m. R.)

er ... dich ni (transitive Silbe) Er ergriff dich. (Hé) oníyuspe. Er hat dich gern. (Hé) wašténilake. Er sah dich nicht. (Hé) wąníyąka šni. Er schlug dich. (Hé) aníphe.

er dir ... ni (transitive Silbe) Hat Jim dir nichts erzählt? a) Jim oníčiyaka šni he? (w. R.) b) Jim oníčiyaka šni huwó? (m. R.) Schmerzt dir der Arm? a) Istó niyázą he? (w. R.) b) Istó niyázą huwó? (m. R.) Tut dir der Zahn weh? a) Hí niyázą he? (w. R.) b) Hí niyázą huwó? (m. R.)

er ... dir ni (transitive Silbe) Er erzählte dir ... oníčiyake Er half dir. (Hé) óničiye.

Er ergriff dich.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe Wer hat dich ergriffen? a) Tuwá oníyuspa he? (w. R.) b) Tuwá oníyuspa huwó? (m. R.)

Er erzählte dir ... oníčiyake Hat Jim dir nichts erzählt? a) Jim oníčiyaka šni he? (w. R.) b) Jim oníčiyaka šni huwó? (m. R.)

Er erzählte ihm ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Er erzählte ihr ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Er erzählte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

er euch ... ni- pi (transitive Silben) Hat er euch geschlagen? a) Anípha pi he? (w. R.) b) Anípha pi huwó? (m. R.)

er ... euch ni- pi (transitive Silben) Der Lakota(indianer) kennt euch. Lakhóta kį slolníyą pi. Er ergriff euch. (Hé) oníyuspa pi. Er hat euch geschlagen. (Hé) anípha pi. Er sucht euch. (Hé) oníle pi.

Er fand dich.

  1. Hé iyéniyą. Hat dich dieser junge Mann da gefunden? a) Hé khoškálaka kį iyéniyą he? (w. R.) b) Hé khoškálaka kį iyéniyą huwó? (m. R.)
  2. iyéniyą

Er fand es. iyéye Paul hat etwas Geld gefunden. Paul mázaská eyá iyéye. Was hat er gefunden? a) Hé táku iyéya he? (w. R.) b) Hé táku iyéya huwó? (m. R.) c) Táku iyéya he? (w. R.) d) Táku iyéya huwó? (m. R.)

Er fand ihn. iyéye

Er fand mich.

  1. Hé iyémaye.
  2. iyémaye

Er fand sie. iyéye Paul hat einige Dollars gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.

Er fragt nach ...

Er fuhr hier durch ohne anzuhalten.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye Keiner fuhr hier durch ohne anzuhalten. Tuwéni hiyáye šni.

Er geht dorthin.Er geht nach Denver. Denver ektá yé.

Er geht in die Schule. wayáwa

Er geht zur Schule. wayáwa

Er ging an etwas vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye Niemand ging vorbei. Tuwéni hiyáye šni.

Er ging an jemandem vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye Keiner ging vorbei. Tuwéni hiyáye šni.

Er ging dorthin.

  1. Hé yé.
  2. Er ging nach Denver. Denver ektá yé.

Er ging hier durch ohne stehenzubleiben.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye Keiner ging hier durch ohne stehenzubleiben. Tuwéni hiyáye šni.

Er ging los.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye Älterer Bruder, wann wird der Tanz losgehen? Čhiyé, tóhą wačhípi kį iyáya huwó? (m. R.) Er wird losgehen. (Hé) iyáyį kte. Er würde losgehen. (Hé) iyáyį kte.

Er ging los, um hierher zu kommen.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Er ging vorüber.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye Keiner ging vorüber. Tuwéni hiyáye šni.

Er ging weg.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Er griff dich an.

  1. Hé ničhíze. Hat dich dieser junge Mann da angegriffen? a) Khoškálaka kį hé ničhíza he? (w. R.) b) Khoškálaka kį hé ničhíza huwó? (m. R.)
  2. ničhíze

Er griff sie an. wičhákhize Jim griff die jungen Männer an. Jim khoškálaka kį wičhákhize.

Er half dir.

  1. Hé óničiye.
  2. óničiye Hat der Mann dir geholfen? a) Wičháša kį óničiya he? (w. R.) b) Wičháša kį óničiya huwó? (m. R.)

Er half ihm.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Er half ihr.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Er half mir.

  1. Hé ómakiye.
  2. ómakiye Vater, dieser Mann hier half mir. Até, wičháša kį lé ómakiye.

Er hat aufgehört. akísni

Er hat dich gern.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake Hat der Lakota(indianer) dich gern? a) Lakhóta kį wašténilaka he? (w. R.) b) Lakhóta kį wašténilaka huwó? (m. R.)

Er hat es.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá Robert hat ein Auto. Robert iyéčhįkįyąke wą yuhá. William hat Geld. William mázaská yuhá.

Er hat es gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Er hat ihn.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Er hat ihn als Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye.

Er hat ihn gern.

  1. Hé wašté.
  2. waštélake Der Junge hat diesen jungen Mann hier gern. Hokšíla kį khoškálaka kį lé waštélake.

Er hat sie.

  1. Hé yuhá:.
  2. wičháyuha (Pl)
  3. yuhá

Er hat sie gern.

  1. Hé wašté.
  2. waštélake

er ... ihnen wičha (transitive Silben)

Er isst es.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Er isst etwas.

  1. Hé wóte.
  2. wóte

Er isst ihn.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Er isst sie.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Er ist ...

  1. é Er ist derjenige. (Hé) é. Er ist ein "weißer" Mann. Hé wašíču é. Er ist Robert. Hé Robert é. Ist er derjenige hier? a) Lé é he? (w. R.) b) Lé é huwó? (m. R.)
  2. hé (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)
  3. yąké (Lokalisierungs-Verb bei belebten Substantiven) Bob ist am Tisch. Bob wáglotapi él yąké. Der See ist dort drüben. Mní kį kál yąké.
  4. yųká (Lokalisierungs-Verb bei belebten Substantiven)

Er ist auf dem Weg dorthin.

  1. Hé yé.
  2. Er ist auf dem Weg nach Denver. Denver ektá yé. Joe ist auf dem Weg zur Tanzveranstaltung. Joe wačhípi ektá yé.

Er ist dein älteren Bruder.

  1. čhiyéyaye (m. R.)
  2. Hé čhiyéyaye. (m. R.)
  3. Hé thiblóyaye. (w. R.)
  4. thiblóyaye (w. R.)

Er ist dein (angeheirateten) Onkel.

  1. Hé lekšílayaye.
  2. lekšílayaye

Er ist dein Enkel.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Er ist dein Enkelkind.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Er ist dein Freund.

  1. Hé kholáyaye.
  2. kholáyaye

Er ist dein Großvater.

  1. Hé thųkášilayaye.
  2. thųkášilayaye

Er ist dein jüngerer Bruder.

  1. Hé sųkáyaye.
  2. sųkáyaye

Er ist dein Neffe.

  1. Hé thoškáyaye. (w. R.)
  2. Hé thųškáyaye. (m. R.)
  3. thoškáyaye (w. R.)
  4. thųškáyaye. (m. R.)

Er ist dein Onkel (mütterlicherseits).

  1. Hé lekšíyaye.
  2. lekšíyaye

Er ist dein Onkel (väterlicherseits).

  1. Hé atéyaye.
  2. atéyaye Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) b) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)

Er ist dein Opa.

  1. Hé thųkášilayaye.
  2. thųkášilayaye

Er ist dein Sohn.

  1. čhįkšíyaye
  2. Hé čhįkšíyaye.

Er ist dein Vater.

  1. atéyaye Wer ist dein Vater? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) b) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.) Wo ist dein Vater (hingegangen)? a) Niyáte kį tókhiya iyáya he? (w. R.) b) Niyáte kį tókhiya iyáya huwó? (m. R.)
  2. Hé atéyaye.

Er ist derjenige.

  1. Hé é. Derjenige ist ein "weißer" Mann. Hé wašíču é. Derjenige ist Robert. Hé Robert é.
  2. é Ist er derjenige hier? a) Lé é he? (w. R.) b) Lé é huwó? (m. R.)

Er ist derjenige zu bestimmen.

  1. Hé iyé.
  2. iyé

Er ist derjenige zu entscheiden.

  1. Hé iyé.
  2. iyé

Er ist durstig.

  1. Hé ípuza.
  2. ípuza

Er ist gut.

  1. Hé wašté. Er ist gut. (Hé) wašté. Ist er nicht gut? a) Hé wašté šni he? (w. R.) b) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
  2. wašté Ist dieser Kaffee hier nicht gut? a) Wakhályapi kį lé wašté šni he? (w. R.) b) Wakhályapi kį lé wašté šni huwó? (m. R.)

Er ist heiß.

  1. Hé okháte.
  2. okháte Der Wind bläst und ist heiß. Thaté na okháte.

Er ist hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Er ist ihr Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye. Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye.

Er ist kalt. (unbelebte Substantive)

  1. Hé sní.
  2. sní

Er ist klein.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Er ist krank.

  1. Hé khúže.
  2. khúže Ist der Lakota(indianer) nicht krank? a) Lakhóta khúže šni he? (w. R.) b) Lakhóta khúže šni huwó? (m. R.) Ist Paul krank? a) Paul khúža he? (w. R.) b) Paul khúža huwó? (m. R.)

Er ist mein älterer Bruder.

  1. čhiyéwaye (m. R.)
  2. Hé čhiyéwaye. (m. R.)
  3. Hé thiblówaye. (w. R.)
  4. thiblówaye (w. R.)

Er ist mein (angeheirateter) Onkel.

  1. Hé lekšílawaye.
  2. lekšílawaye

Er ist mein Enkel.

  1. Hé thakóžawaye.
  2. thakóžawaye

Er ist mein Enkelkind.

  1. Hé thakóžawaye.
  2. thakóžawaye

Er ist mein Freund.

  1. Hé kholáwaye.
  2. kholáwaye

Er ist mein Großvater.

  1. Hé thųkášilawaye.
  2. thųkášilawaye

Er ist mein jüngerer Bruder.

  1. Hé sųkáwaye.
  2. sųkáwaye Dieser linkshändige Mann dort ist mein jüngerer Bruder. Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye.

Er ist mein Neffe.

  1. Hé thoškáwaye. (w. R.)
  2. thoškáwaye (w. R.)

Er ist mein Onkel (mütterlicherseits).

  1. Hé lekšíwaye.
  2. lekšíwaye

Er ist mein Onkel väterlicherseits.

  1. atéwaye mein Onkel (väterlicherseits) atéwaye kį
  2. Hé atéwaye.

Er ist mein Opa.

  1. Hé thųkášilawaye.
  2. thųkášilawaye

Er ist mein Sohn.

  1. čhįkšíwaye
  2. Hé čhįkšíwaye.

Er ist mein Vater.

  1. atéwaye mein Vater atéwaye kį
  2. Hé atéwaye.

Er ist müde.

  1. Hé watúkha. Ich denke, vielleicht ist er jetzt müde. Tókhi hé waná watúkha séče.
  2. watúkha

Er ist schwül.

  1. Hé olúluta.
  2. olúluta Der Tag ist schwül. Ąpétu kį olúluta.

Er ist sein Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye. Sįté Glešká ist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye.

Er ist süß.

  1. Hé skúye.
  2. skúye

Er ist über ... ausgestreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Er ist über ... verstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Er ist über ... zerstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Er ist verbogen.

  1. Hé škópe.
  2. škópe

Er ist weiß.

  1. Hé ská.
  2. ská

Er ist winzig.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Er kämpfte gegen dich.

  1. Hé ničhíze. Hat dieser junge Mann da gegen dich gekämpft? a) Khoškálaka kį hé ničhíza he? (w. R.) b) Khoškálaka kį hé ničhíza huwó? (m. R.)
  2. ničhíze

Er kämpfte gegen sie. (Pl.) wičhákhize Jim kämpfte gegen die jungen Männer. Jim khoškálaka kį wičhákhize.

Er kam dort an.

  1. Hé í.
  2. í

Er kam dorthin.

  1. Hé í.
  2. í

Er kam hierher.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Er kaufte es.

  1. Hé ophétų.
  2. ophétų Robert wird kein Auto kaufen. Robert iyéčhįkįyąke wąžíni ophétų kte šni. Robert würde kein Auto kaufen. Robert iyéčhįkįyąke wąžíni ophétų kte šni.

Er kaufte ihn.

  1. Hé ophétų.
  2. ophétų

Er kaufte sie.

  1. Hé ophétų.
  2. ophétų Der Mann kaufte einige Bücher. Wičháša kį wówapi eyá ophétų. Robert wird keine Autos kaufen. Robert iyéčhįkįyąke tákuni ophétų kte šni. Robert würde keine Autos kaufen. Robert iyéčhįkįyąke tákuni ophétų kte šni.

Er kennt dich.

  1. Hé slolniyą. Kennt er dich? a) Hé slolniyą he? ? (w. R.) b) Hé slolniyą huwó? (m. R.)
  2. slolniyą

Er kennt es.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Er kommt hier an.

  1. Hé hí.Er wird hier ankommen. (Hé) hí kte. Er würde hier ankommen. (Hé) hí kte.

Er kommt hierher.

  1. Hé hí. Er wird hierher kommen. (Hé) hí kte. Er würde hierher kommen. (Hé) hí kte.
  2. Hé ú. Dieser Mann da kommt hierher. Hé wičháša kį ú. Er wird hierher kommen. (Hé) ú kte. Er würde hierher kommen. (Hé) ú kte.
  3. Ein Mann kam hierher. Wičháša wą hí.
  4. ú Er wird wahrscheinlich heute hierher kommen. Ųgná lé ąpétu kį ú kte séče. Er würde wahrscheinlich heute hierher kommen. Ųgná lé ąpétu kį ú kte séče.

Er läuft dorthin.

  1. Hé yé.
  2. Er läuft nach Denver. Denver ektá yé.

Er lebt ...

  1. Hé thí.
  2. thí Kein Oglala(indianer lebt hier. Lél Oglála wąžíni thí šni.

Er lief dorthin.

  1. Hé yé.

Er liegt. yųká (Lokalisierungs-Verb bei belebten Substantiven)

Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota (Teil 4)

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information