Indianersprachen - Die Lakotasprache - Wörterbuch Deutsch - Lakota (Teil 3)

Erstellt von Evelin Červenková.

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf


Du benutzt sie. (Sing.) nú

Du besuchst die Schule. waláwa

Du bist ...

  1. nayážį Wo bist du? a) Tuktél nayážį he? (w. R.) b) Tuktél nayážį huwó? (m. R.)
  2. niyé

Du bist auf dem Weg dorthin.Bist du auf dem Weg dorthin? a) Lá he? (w. R.) b) Lá huwó? (m. R.) Du wirst auf den Weg dorthin sein. Ní kte. Du würdest auf dem Weg dorthin sein. Ní kte. Wirst du auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Wirst du nicht auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.) Würdest du auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Würdest du nicht auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.)

Du bist blass. nizí Du bist sehr blass. Líla nizí. Du siehst blass aus. Nizí oníwąyąke.

Du bist derjenige. niyé

Du bist derjenige zu bestimmen. niyé

Du bist derjenige zu entscheiden. niyé

Du bist diejenige. niyé

Du bist diejenige zu bestimmen. niyé

Du bist diejenige zu entscheiden. niyé

Du bist dorthin gegangen.Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte.

Du bist durstig. ínipúza Bist du durstig? a) Ínipúza he? (w. R.) b) Ínipúza huwó? (m. R.)

Du bist ein Kind. waníkhąyeža

Du bist erfreut. philáyaye

Du bist erkältet. Osní olúspe. Bist du wieder erkältet? a) Akhé osní olúspa he? (w. R.) b) Akhé osní olúspa huwó? (m. R.)

Du bist fähig. oyákihi

Du bist gelb. nizí

Du bist gern aktiv. awášteyalake Schwimmst du gern? a) Yanúwą awášteyalaka he? (w. R.) b) Yanúwą awášteyalaka huwó? (m. R.)

Du bist gut. niwášte Du bist nicht gut. Niwášte šni.

Du bist hier durchgefahren ohne anzuhalten.

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du bist hier durchgegangen ohne stehenzubleiben.

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du bist hungrig. loyáčhį Bist du hungrig? a) Loyáčhį he? (w. R.) b) Loyáčhį huwó? (m. R.)

Du bist imstande. oyákihi

Du bist krank. nikhúže Bist du krank? a) Nikhúža he? (w. R.) b) Nikhúža huwó? (m. R.)

Du bist mein ... nimíthawa

Du bist meine ... nimíthawa

Du bist müde.

  1. húnistáka Du hast länger nicht geschlafen, und so bist du wahrscheinlich müde. Waná théhą ništíme šni, čha húnistáka itéke. Du siehst müde aus. Hunístaka oníwąyąke.
  2. wanítukha Bist du müde? a) Wanítukha he? (w. R.) b) Wanítukha huwó? (m. R.) Bist du nicht müde? a) Wanítukha šni he? (w. R.) b) Wanítukha šni huwó? (m. R.) Enkel, du siehst müde aus. Thakóža, wanítukha oníwąyąke.

Du bist (zu etwas) aufgebrochen. ilále Du wirst (zu etwas) aufbrechen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte. Du würdest (zu etwas) aufbrechen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte. Wirst du dorthin aufbrechen? a) Iláni kta he? (w. R.) b) Iláni kta huwó? (m. R.) Würdest du dorthin aufbrechen? a) Iláni kta he? (w. R.) b) Iláni kta huwó? (m. R.)

Du denkst ... ilúkčą Denkst du, dass er hier angekommen ist? a) Hé hí ilúkčą he? (w. R.) b) Hé hí ilúkčą huwó? (m. R.) Denkst du, dass ich schlecht bin? a) Mašíča ilúkčą he? (w. R.) b) Mašíča ilúkčą huwó? (m. R.)

Du erzähltest ihm ... oyákiyake

Du erzähltest ihnen ... owíčhayakiyake

Du erzähltest ihr ... oyákiyake

du es ...

  1. l (transitive Silbe) Hast du Geld? a) Mázaská luhá he? (w. R.) b) Mázaská luhá huwó? (m. R.)
  2. n (transitive Silbe) Paul, warum hast du ein "blaues" Auge? Paul, tákuwe ištónítho he? (w. R.)
  3. ya (transitive Silbe) Hast du das Baby gefunden? a) Bébela kį iyéyaya he? (w. R.) b) Bébela kį iyéyaya huwó? (m. R.) Hast du es geschlagen? a) Hé ayápha he? (w. R.) b) Hé ayápha huwó? (m. R.) Magst du das getrocknete Fleisch? a) Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) b) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.) Wusstest du es? a) Slolyáya he? (w. R.) b) Slolyáya huwó? (m. R.)

du ... es

  1. l (transitive Silbe) Du fingst es. olúspe Du hast es. luhá Du liest es. lawá Hast du kein Geld? a) Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) b) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.)
  2. n (transitive Silbe) Du benutzt es.Du wirst es mitnehmen. Áni kte. Du würdest es mitnehmen. Áni kte.
  3. ya (transitive Silbe) Du hast es als Privatbesitz ... yaglúha Du hast es gern. waštéyalake Du kennst es. slolyáye Magst du kein kaltes Wasser? a) Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) b) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.)

Du findest ... iyéyaye Findest du keine Bücher? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.) Hast du das Geld gefunden? a) Mázaská kį iyéyaya he? (w. R.) b) Mázaská kį iyéyaya huwó? (m. R.) Hast du keine Bücher gefunden? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.)

Du findest es. iyéyaye Hast du das Baby gefunden? a) Bébela kį iyéyaya he? (w. R.) b) Bébela kį iyéyaya huwó? (m. R.) Hast du das Geld gefunden? a) Mázaská kį iyéyaya he? (w. R.) b) Mázaská kį iyéyaya huwó? (m. R.) Wo hast du das Geld gefunden? a) Mázaská kį tuktél iyéyaya he? (w. R.) b) Mázaská kį tuktél iyéyaya huwó? (m. R.)

Du findest ihn. iyéyaye

Du findest sie. iyéyaye Hast du keine Bücher gefunden? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.)

Du fingst es. olúspe

Du fingst ihn. olúspe

Du fingst sie. olúspe (Sing.)

Du frierst. ničhúwita

Du garst ... špąyáye

Du gehst (gerade) dorthin.Wirst du dorthin gehen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Wirst du nicht dorthin gehen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.) Wohin wirst du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin würdest du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Würdest du dorthin gehen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Würdest du nicht dorthin gehen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.)

Du gehst (jetzt) dorthin.Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte. Wohin wirst du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin würdest du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.)

Du gehst in die Schule. waláwa

Du gehst ins Bett. inúke

Du gehst zu Bett. inúke

Du gehst zur Schule. waláwa

Du gibst auf. alúštą

Du gibst ein Zeichen. yakóze

Du gingst an etwas vorbei.

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du gingst an jemanden vorbei.

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du gingst dorthin.Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte.

Du gingst los, um hierher zu kommen. yahíyu Wirst du losgehen und hierher kommen? a) Yahíyu kta he? (w. R.) b) Yahíyu kta huwó? (m. R.) Würdest du losgehen und hierher kommen? a) Yahíyu kta he? (w. R.) b) Yahíyu kta huwó? (m. R.)

Du gingst von hier los. ilále Du wirst von hier losgehen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte. Du würdest von hier losgehen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte.

Du gingst von hier weg. ilále Wohin bist du von hier weggangen? a) Tókhi ilála he? (w. R.) b) Tókhi ilála huwó? (m. R.)

Du gingst vorüber.

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du hast ... luhá Hast du Geld? a) Mázaská luhá he? (w. R.) b) Mázaská luhá huwó? (m. R.) Hast du kein Geld? a) Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) b) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.) Was hast du da? a) Hé táku luhá he? (w. R.) b) Hé táku luhá huwó? (m. R.) Wie viel Bücher hast du? a) Wówapi tóna luhá he? (w. R.) b) Wówapi tóna luhá huwó? (m. R.)

Du hast als Privatbesitz ... yaglúha

Du hast berichtet. ehé

Du hast dein eigenes ... yaglúha

Du hast deine eigene ... yaglúha

Du hast deinen eigenen ... yaglúha

Du hast dich gesetzt. ílotake

Du hast dich hingesetzt. ílotake

Du hast dich erkältet. Osní olúspe.

Du hast eigene ... yaglúha

Du hast ein Baby. hokšíluha

Du hast es. luhá Hast du Geld? a) Mázaská luhá he? (w. R.) b) Mázaská luhá huwó? (m. R.) Hast du kein Geld? a) Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) b) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.)

Du hast es als Enkel. thakóžayaye

Du hast es als Enkelkind. thakóžayaye

Du hast es angegriffen. yakhíze

Du hast es gefangen. olúspe

Du hast es gekauft. ophéyathų

Du hast es gelesen. lawá Hast du dieses Buch hier gelesen? a) Wówapi kį lé lawá he? (w. R.) b) Wówapi kį lé lawá huwó? (m. R.)

Du hast es gemacht. ečhánu (Wird benutzt, wenn eine Aktivität erwähnt wird.)

Du hast es gern. waštéyalake Hast du das getrocknete Fleisch gern? a) Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) b) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.)

Du hast es gesehen. wąláke

Du hast es getan. ečhánu (Wird benutzt, wenn eine Aktivität erwähnt wird.)

Du hast etwas getan. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)

Du hast ... gefangen. olúspe Wirst du mich fangen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich fangen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.)

Du hast ... gekauft. ophéyathų

Du hast ... gemacht. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) Was hast du so lange bei Mary im Haus gemacht? a) Mary thí ektá táku tókhanu hą he? (w. R.) b) Mary thí ektá táku tókhanu hą huwó? (m. R.) Was machtest du bei Mary im Haus? a) Mary thí ektá táku tókhanu he? (w. R.) b) Mary thí ektá táku tókhanu huwó? (m. R.)

Du hast ... gern. waštéyalake Hast du das getrocknete Fleisch gern? a) Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) b) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.) Hast du Kaffee gern? a) Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) b) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.) Hast du Lakota-Essen gern? a) Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) b) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) Hast du sie nicht gern? a) Waštéwičhayalake šni he? (w. R.) b) Waštéwičhayalake šni huwó? (m. R.)

Du hast ... getan. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)

Du hast ... gezählt. lawá Hast du die Leute gezählt? a) Oyáte kį wičhálawa he? (w. R.) b) Oyáte kį wičhálawa huwó? (m. R.)

Du hast ihn. luhá

Du hast ihn als älteren Bruder.

  1. čhiyéyaye (m. R.)
  2. thiblóyaye (w. R.)

Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel. lekšílayaye

Du hast ihn als Enkel. thakóžayaye

Du hast ihn als Enkelkind. thakóžayaye

Du hast ihn als Enkelsohn. thakóžayaye

Du hast ihn als Freund. kholáyaye

Du hast ihn als Großvater. thųkášilayaye

Du hast ihn als jüngeren Bruder. sųkáyaye

Du hast ihn als Neffen.

  1. thoškáyaye (w. R.)
  2. thųškáyaye (m. R.)

Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits). lekšíyaye

Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). atéyaye

Du hast ihn als Opa. thųkášilayaye

Du hast ihn als Sohn. čhįkšíyaye

Du hast ihn als Vater. atéyaye

Du hast ihn angegriffen. yakhíze

Du hast ihn gefangen. olúspe

Du hast ihn gekauft. ophéyathų

Du hast ihn gelesen. lawá

Du hast ihn gern. waštéyalake Hast du Kaffee gern? a) Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) b) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.)

Du hast ihn geshen. wąláke Hast du den Jungen gesehen? a) Hokšíla kį wąláka he? (w. R.) b) Hokšíla kį wąláka huwó? (m. R.) Hast du Pauls Vater gesehen? a) Paul atkúku kį wąláka he? (w. R.) b) Paul atkúku kį wąláka huwó? (m. R.)

Du hast ihn verhaftet. olúspe

Du hast mich befriedigt. philámayaye

Du hast mich erfreut. philámayaye

Du hast Schmerzen. niyázą Hast du Halsschmerzen? a) Loté niyázą he? (w. R.) b) Loté niyázą huwó? (m. R.) Hast du keine Kopfschmerzen? a) Natá niyázą šni he? (w. R.) b) Natá niyázą šni huwó? (m. R.) Hast du Schmerzen? a) Niyázą he? (w. R.) b) Niyázą huwó? (m. R.) Hast du Zahnschmerzen? a) Hí niyázą he? (w. R.) b) Hí niyázą huwó? (m. R.)

Du hast sie.

  1. luhá Hast du die Süßigkeiten? a) Waskúyeča kį luhá he? (w. R.) b) Waskúyeča kį luhá huwó? (m. R.)
  2. wičháluha (für belebte Substantive)

Du hast sie allein gelassen. awíčhaluštą (Kollektiv)

Du hast sie als Cousine.

  1. čéphąšiyaye (w. R.)
  2. hąkášiyaye (m. R.)
  3. sčéphąšiyaye (w. R.)

Du hast sie als Enkel. thakóžayaye (Sing.)

Du hast sie als Enkelkind. thakóžayaye

Du hast sie als Enkeltochter. thakóžayaye

Du hast sie als Großmutter (mütterlicherseits). ųčíyaye

Du hast sie als Großmutter (väterlicherseits). khųšíyaye

Du hast sie als jüngere Schwester.

  1. thąkáyaye (w. R.)
  2. thąkšíyaye (m. R.)

Du hast sie als Kusine.

  1. čéphąšiyaye (w. R.)
  2. hąkášiyaye (m. R.)
  3. sčéphąšiyaye (w. R.)

Du hast sie als Mutter. ináyaye

Du hast sie als Oma (mütterlicherseits). ųčíyaye

Du hast sie als Oma (väterlicherseits). khųšíyaye

Du hast sie als Tante (mütterlicherseits). ináyaye Hast du sie als Tante (mütterlicherseits)? a) Ináyaye he? (w. R.) b) Ináyaye huwó? (m. R.)

Du hast sie als Tochter. čhųkšíyaye

Du hast sie angegriffen. yakhíze (Sing.)

Du hast sie gefangen. olúspe (Sing.)

Du hast sie gekauft. ophéyathų (Sing.)

Du hast sie gelesen. lawá (Sing.)

Du hast sie genommen. iyáču Hast du sie genommen? a) Hená iyáču he? (w. R.) b) Hená iyáču huwó? (m. R.)

Du hast sie gern.

  1. waštéwičhayalake (Pl.) Hast du sie gern? a) Waštéwičhayalaka he? (w. R.) b) Waštéwičhayalaka huwó? (m. R.) Hast du sie nicht gern? a) Waštéwičhayalake šni he? (w. R.) b) Waštéwičhayalake šni huwwó? (m. R.)
  2. waštéyalake (Sing.)

Du hast sie gesehen. wąláke (Sing.) Hast du Mary heute schon gesehen? a) Ąpéhą Mary wąláka he? (w. R.) b) Ąpéhą Mary wąláka huwó? (m. R.)

Du hast sie gezählt. wičhálawa (Kollektiv) Hast du die Leute gezählt? a) Oyáte kį wičhálawa he? (w. R.) b) Oyáte kį wičhálawa huwó? (m. R.)

Du hast sie in Ruhe gelassen. awíčhaluštą (Kollektiv) Hast du die jungen Männer in Ruhe gelassen? a) Khoškálaka kį awíčhaluštą he? (w. R.) b) Khoškálaka kį awíčhaluštą huwó? (m. R.)

Du hast sie verhaftet. olúspe (Sing.)

Du hast sie verlassen. awíčhaluštą (Kollektiv)

Du hast ... verhaftet. olúspe Wirst du mich verhaften? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich verhaften? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.)

Du hilfst ... óyakiye Du hast ihnen geholfen. Hená óyakiye. Hast du diesem Mann da geholfen? a) Wičháša kį hé óyakiya he? (w. R.) b) Wičháša kį hé óyakiya huwó? (m. R.) Wirst du mir helfen? a) Ómayakiyį kta he? (w. R.) b) Ómayakiyį kta huwó? (m. R.) Würdest du mir helfen? a) Ómayakiyį kta he? (w. R.) b) Ómayakiyį kta huwó? (m. R.)

Du hilfst ihm. óyakiye Hast du diesem Mann da geholfen? a) Wičháša kį hé óyakiya he? (w. R.) b) Wičháša kį hé óyakiya huwó? (m. R.)

Du hilfst ihr. óyakiye

du ihm ... ya (transitive Silbe) Hast du diesem Mann da geholfen? a) Wičháša kį hé óyakiya he? (w. R.) b) Wičháša kį hé óyakiya huwó? (m. R.)

du ... ihm ya (transitive Silbe) Du erzähltest ihm ... oyákiyake Du hilfst ihm. Hé óyakiye.

du ihn ...

  1. l (transitive Silbe) Hast du den Jungen gesehen? a) Hokšíla kį wąláka he? (w. R.) b) Hokšíla kį wąláka huwó? (m. R.)
  2. n (transitive Silbe)
  3. ya (transitive Silbe) Hast du ihn geschlagen? a) Hé ayápha he? (w. R.) b) Hé ayápha huwó? (m. R.) Suchst du Bob? a) Bob oyále he? (w. R.) b) Bob oyále huwó? (m. R.) Magst du Kaffee? a) Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) b) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.)

du ... ihn

  1. l (transitive Silbe) Du fingst ihn. olúspe Du hast ihn. luhá Du liest ihn. lawá Hast du Pauls Vater gesehen? a) Paul atkúku kį wąláka he? (w. R.) b) Paul atkúku kį wąláka huwó? (m. R.)
  2. n (transitive Silbe) Du benutzt ihn.
  3. ya (transitive Silbe) Du hast ihn als Vater. atéyaye Du hast ihn gern. waštéyalake Du hast ihn geschlagen. ayáphe Du kennst ihn. slolyáye

du ihnen ... wičhaya (transitive Silben)

du ... ihnen

  1. wičhal (transitive Silben)
  2. wičhan (transitive Silben)(transitive Silben)
  3. wičhaya (transitive Silben) Du erzähltest ihnen ... owíčhayakiyake Du sagtest ihnen ... owíčhayakiyake

du ihr ... ya (transitive Silbe)

du ... ihr ya (transitive Silbe) Du erzähltest ihr ... oyákiyake Du hilfst ihr. Hé óyakiye.

Du isst ...

  1. wayáte
  2. yáte Was hast du gegessen? a) Táku yáta he? (w. R.) b) Táku yáta huwó? (m. R.) Was isst du? a) Táku yáta he? (w. R.) b) Táku yáta huwó? (m. R.)

Du isst es. yáte Was hast du gegessen? a) Táku yáta he? (w. R.) b) Táku yáta huwó? (m. R.) Was isst du? a) Táku yáta he? (w. R.) b) Táku yáta huwó? (m. R.)

Du isst etwas. wayáte

Du isst ihn. yáte

Du isst sie. yáte

Du kamst hier an. yahí Du wirst hier ankommen. Yahí kte. Du würdest hier ankommen. Yahí kte. Wann bist du hier angekommen? a) Tóhą yahí he? (w. R.) b) Tóhą yahí huwó? (m. R.) Wirst du hier ankommen? a) Yahí kta he? (w. R.) b) Yahí kta huwó? (m. R.) Würdest du hier ankommen? a) Yahí kta he? (w. R.) b) Yahí kta huwó? (m. R.)

Du kamst hierher.

  1. yahí Du wirst hierher kommen. Yahí kte. Du würdest hierher kommen. Yahí kte.
  2. yahíyu

Du kaufst es. ophéyathų Du wirst es kaufen. Ophéyathų kte. Du würdest es kaufen. Ophéyathų kte.

Du kaufst ihn. ophéyathų Du wirst ihn kaufen. Ophéyathų kte. Du würdest ihn kaufen. Ophéyathų kte.

Du kaufst sie. ophéyathų Du wirst sie kaufen. Ophéyathų kte. Du würdest sie kaufen. Ophéyathų kte.

Du kennst es. slolyáye

Du kennst ihn. slolyáye

Du kennst sie.

  1. slolwíčhayaye (Kollektiv) Kennst du diese Cheyenne(indianer) da? a) Hená Šahíyela kį slolwíčhayaya he? (w. R.) b) Hená Šahíyela kį slolwíčhayaya huwó? (m. R.) Kennst du diese Lakota(indianer) da? a) Lakhóta kį hená slolwíčhayaya he? (w. R.) b) Lakhóta kį hená slolwíčhayaya huwó? (m. R.)
  2. slolyáye (Sing.)

Du kochst Fleisch. oyáhą

Du kommst.Älterer Bruder, wirst du kommen? Thibló, ní kta he? (w. R.) Älterer Bruder, würdest du kommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)

Du kommst dort an.Älterer Bruder, wirst du dort ankommen? Thibló ní kta he? (w. R.) Älterer Bruder, würdest du dort ankommen? Thibló ní kta he? (w. R.)

Du kühlst ... ab. sniyáye

Du lässt ... dahinschmelzen. šloyáye

Du lässt etwas Essen übrig. olápte

Du läufst (gerade) dorthin.Wirst du dorthin laufen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Wirst du nicht dorthin laufen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.) Würdest du dorthin laufen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Würdest du nicht dorthin laufen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.)

Du lebst. yathí Lebst du in Nebraska? a) Nebraska ektá yathí he? (w. R., Die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) b) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R. Der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) Wo lebst du? a) Tuktél yathí he? (w. R.) b) Tuktél yathí huwó? (m. R.)

Du legst es ... éyagle

Du legst ihn ... éyagle

Du legst sie ... éyagle (Sing.)

Du legtest dich hin. inúke

Du liefst dorthin.Du wirst dorthin laufen. Ní kte. Du würdest dorthin laufen. Ní kte.

Du liest. lawá

Du liest es. lawá Liest du dieses Buch hier? a) Wówapi kį lé lawá he? (w. R.) b) Wówapi kį lé lawá huwó? (m. R.)

Du liest ihn. lawá

Du liest sie. lawá (Sing.)

Du liest Text. waláwa

Du machst Brühe. oyáhą

Du machst Fleischbrühe. oyáhą

Du machst ... gern. awášteyalaka Onkel (mütterlicherseits), wanderst du gern? a) Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) b) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (m. R.)

Du machst Perlenarbeiten. wayákšú Machst du Perlenarbeiten? a) Wayákšú he? (w. R.) b) Wayákšú huwó? (m. R.)

Du machtest dich auf den Weg. ilále Du wirst dich auf den Weg machen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte. Du würdest dich auf den Weg machen. a) Ibláblį kte. b) Iláni kte.

Du magst ... waštéyalake Magst du das getrocknete Fleisch? a) Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) b) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.) Magst du kaltes Wasser nicht? a) Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) b) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.) Magst du Kaffee? a) Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) b) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.) Magst du Lakota-Essen? a) Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) b) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.)

Du magst es. waštéyalake Magst du das getrocknete Fleisch? a) Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) b) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.) Magst du kaltes Wasser nicht? a) Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) b) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.) Welches Essen magst du? a) Wóyute tukté wąží waštéyalaka he? (w. R.) b) Wóyute tukté wąží waštéyalaka huwó? (m. R.)

Du magst ihn. waštéyalake Magst du Kaffee? a) Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) b) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.)

Du magst sie.

  1. waštéwičhayalake (Pl.) Magst du sie? a) Waštéwičhayalaka he? (w. R.) b) Waštéwičhayalaka huwó? (m. R.) Magst du sie nicht? a) Waštéwičhayalake šni he? (w. R.) b) Waštéwičhayalake šni huwó? (m. R.)
  2. waštéyalake (Sing.) Magst du diese Medizin hier? a) Phežúta kį lé waštéyalaka he? (w. R.) b) Phežúta kį lé waštéyalaka huwó? (m. R.)

du mich ...

  1. maya (transitive Silben) Suchst du mich? a) Omáyale he? (w. R.) b) Omáyale huwó? (m. R.) Wirst du mich finden? a) Iyémayayį kta he? (w. R.) b) Iyémayayį kta huwó? (m. R.) Wirst du mich verhaften? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich finden? a) Iyémayayį kta he? (w. R.) b) Iyémayayį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich verhaften? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.)
  2. mayal (transitive Silben) Hast du mich nicht gesehen? a) Wąmáyalaka šni he? (w. R.) b) Wąmáyalaka šni huwó? (m. R.) Wirst du mich fangen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.) Würdest du mich fangen? a) Omáyaluspį kta he? (w. R.) b) Omáyaluspį kta huwó? (m. R.)
  3. mayan (transitive Silben) Wirst du mich mitnehmen? a) Amáyani kta he (w. R.) b) Amáyani kta huwó? (m. R.) Würdest du mich mitnehmen? a) Amáyani kta he (w. R.) b) Amáyani kta huwó? (m. R.)

du ... mich

  1. maya (transitive Silben) Du hast mich erfreut. philámayaye Du suchst mich. omáyale Du wirst mich finden. Iyémayayį kte. Du wirst mich mitnehmen. Amáyani kte. Du würdest mich finden. Iyémayayį kte. Du würdest mich mitnehmen. Amáyani kte.
  2. mayal (transittve Silben) Du siehst mich. wąmáyalake Du wirst mich fangen. Omáyaluspį kte.
  3. mayan (transitive Silben)

du mir ...

  1. maya (transitive Silben) Wirst du mir helfen? a) Ómayakiyį kta he? (w. R.) b) Ómayakiyį kta huwó? (m. R.) Würdest du mir helfen? a) Ómayakiyį kta he? (w. R.) b) Ómayakiyį kta huwó? (m. R.)
  2. mayal (transitive Silben)
  3. mayan (transitive Silben)

du ... mir

  1. maya (transitive Silben) Du wirst mir helfen. Ómayakiyį kte. Du würdest mir helfen. Ómayakiyį kte.
  2. mayal (transitive Silben)
  3. mayan (transitive Silben)

Du nahmst ein Bad. yanúwe

Du nahmst es. iyáču Warum hast du es genommen? a) Tákuwe hé iyáču he? (w. R.) b) Tákuwe hé iyáču huwó? (m. R.)

Du nahmst ihn. iyáču Warum hast du ihn genommen? a) Tákuwe hé iyáču he? (w. R.) b) Tákuwe hé iyáču huwó? (m. R.)

Du nahmst ihn fest. olúspe

Du nahmst sie. iyáču Hast du sie genommen? a) Hená iyáču he? (w. R.) b) Hená iyáču huwó? (m. R. Warum hast du sie genommen? a) Tákuwe hé iyáču he? (w. R.) b) Tákuwe hé iyáču huwó? (m. R.)

Du nahmst sie fest. olúspe (Sing.)

Du nimmst es. iyáču Warum hast du es genommen? a) Tákuwe hé iyáču he? (w. R.) b) Tákuwe hé iyáču huwó? (m. R.)

Du nimmst ihn. iyáču

Du nimmst sie. iyáču Hast du sie genommen? a) Hená iyáču he? (w. R.) b) Hená iyáču huwó? (m. R.)

Du passiertest ...

  1. yahílale
  2. yahíyaye

Du rührst es. iyákahi

Du rührst es um. iyákahi

Du rührst ihn. iyákahi

Du rührst ihn um. iyákahi

Du rührst sie. iyákahi (Sing.)

Du rührst sie um. iyákahi (Sing.)

Du rührst ... zusammen an. íčhičahiyaye

Du sagtest. ehé Was hast du gesagt? a) Táku ehá he? (w. R.) b) Táku ehá huwó? (m. R.)

Du sagtest ihm ... oyákiyake

Du sagtest ihnen ... owíčhayakiyake

Du sagtest ihr ... oyákiyake

Du sahst es. wąláke

Du sahst ihn. wąláke Hast du den Jungen gesehen? a) Hokšíla kį wąláka he? (w. R.) b)Hokšíla kį wąláka huwó? (m. R.) Hast du Pauls Vater gesehen? a) Paul atkúku kį wąláka he? (w. R.) b) Paul atkúku kį wąláka huwó? (m. R.)

Du sahst sie.

  1. wąláke (Sing.) Hast du Mary heute schon gesehen? a) Ąpéhą Mary wąláka he? (w. R.) b) Ąpéhą Mary wąláka huwó? (m. R.)
  2. wąwíčhalake (Kollektiv)

Du schläfst. ništíme Du hast länger nicht geschlafen, und so bist du wahrscheinlich müde. Waná théhą ništíme šni, čha húnistáka itéke.

Du schlugst es. ayáphe

Du schlugst ihn. ayáphe Hast du ihn geschlagen? a) Hé ayápha he? (w. R.) b) Hé ayápha huwó? (m. R.)

Du schlugst sie. ayáphe (Sing.) Hast du sie geschlagen? a) Hé ayápha he? (w. R.) b) Hé ayápha huwó? (m. R.)

Du schwitzt. oníluluta Schwitzt du nicht? a) Oníluluta šni he? (w. R.) b) Oníluluta šni huwó? (m. R.)

du sie ... (Pl.)

  1. wičhal (transitive Silben) Hast du die Jugendlichen in Ruhe gelassen? a) Khoškálaka kį awíčhaluštą he? (w. R.) b) Khoškálaka kį awíčhaluštą huwó? (m. R.)
  2. wičhan (transitive Silben)
  3. wičhaya (transitive Silben) Hast du sie gern? a) Waštéwičhayalaka he? (w. R.) b) Waštéwičhayalaka huwó? (m. R.) Hast du sie geschlagen? a) Hená awíčhayapha he? (w. R.) b) Hená awíčhayapha huwó? (m. R.) Kennst du diese Cheyenne da? a) Hená Šahíyela kį slolwíčhayaya he? (w. R.) b) Hená Šahíyela kį slolwíčhayaya huwó? (m. R.) Kennst du diese Lakota(indianer) da? a) Lakhóta kį hená slolwíčhayaya he? (w. R.) b) Lakhóta kį hená slolwíčhayaya huwó? (m. R.)

du sie ... (Sing.)

  1. l (transitive Silbe) Hast du Mary heute schon gesehen? a) Ąpéhą Mary wąláka he? (w. R.) b) Ąpéhą Mary wąláka huwó? (m. R.)
  2. n (transitive Silbe)
  3. ya (transitive Silbe) Hast du sie als Mutter? a) Ináyaye he? (w. R.) b) Ináyaye huwó? (m. R.) Hast du sie geschlagen? a) Hé ayápha he? (w. R.) b) Hé ayápha huwó? (m. R.)

du ... sie (Pl.)

  1. wičhal (transitive Silben) Du hast sie. wičháluha (belebte Substantive) Du hast sie verlassen. awíčhaluštą (Kollektiv) Du sahst sie. (Hená) wąwíčhalake.
  2. wičhan (transitive Silben)
  3. wičhaya (transitive Silben) Du hast sie gern. (Hená) waštéwičhayalake. Du kennst sie. slolwíčhayaye Wirst du gegen sie kämpfen? a) Hená wičháyakhizį kta he? (w. R.) b) Hená wičháyakhizį kta huwó? (m. R.) Würdest du gegen sie kämpfen? a) Hená wičháyakhizį kta he? (w. R.) b) Hená wičháyakhizį kta huwó? (m. R.)

du ... sie (Sing.)

  1. l (transitive Silbe) Du fingst sie. olúspe Du hast sie. luhá Du liest sie. lawá Du sahst sie. wąláke
  2. n (transitive Silbe) Du benutzt sie.Du wirst sie mitnehmen. Áni kte. Du würdest sie mitnehmen. Áni kte.
  3. ya (transitive Silbe) Du hast sie als Mutter. ináyaye Du hast sie als Privatbesitz ... yaglúha Du hast sie gern. waštéyalake Du kennst sie. slolyáye

Du siehst ... aus. oníwąyąke Du siehst blass aus. Nizí oníwąyąke. Du siehst sehr blass aus. Líla nizí oníwąyąke.

Du siehst es. wąláke

Du siehst ihn. wąláke Hast du den Jungen gesehen? a) Hokšíla kį wąláka he? (w. R.) b) Hokšíla kį wąláka huwó? (m. R.) Hast du Pauls Vater gesehen? a) Paul atkúku kį wąláka he? (w. R.) b) Paul atkúku kį wąláka huwó? (m. R.)

Du siehst mich. wąmáyalake Hast du mich nicht gesehen? a) Wąmáyalaka šni he? (w. R.) b) Wąmáyalaka šni he? (m. R.)

Du siehst sie. (Sing.) wąláke Hast du Mary heute schon gesehen? a) Ąpéhą Mary wąláka he? (w. R.) b) Ąpéhą Mary wąláka huwó? (m. R.)

Du spielst. yaškáte

Du springst über es. ayápsiče

Du springst über ihn. ayápsiče

Du springst über sie. ayápsiče (Sing.)

Du stehst. nayážį Wo stehst du? a) Tuktél nayážį he? (w. R.) b) Tuktél nayážį huwó? (m. R.) Wo ungefähr stehst du? a) Tukté él nayážį he? (w. R.) b) Tuktél él nayážį huwó? (m. R.)

Du stellst es ... éyagle

Du stellst ihn ... éyagle

Du stellst sie ... éyagle (Sing.)

Du stickst mit Perlen. wayákšú Stickst du mit Perlen? a) Wayákšú he? (w. R.) b) Wayákšú huwó? (m. R.)

Du studierst. waláwa

Du suchst es. oyále

Du suchst ihn. oyále Suchst du Bob? a) Bob oyále he? (w. R.) b) Bob oyále huwó? (m. R.)

Du suchst mich. omáyale Suchst du mich? a) Omáyale he? (w. R.) b) Omáyale huwó? (m. R.)

Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota (Teil 3)

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information