Indianersprachen - Die Lakotasprache - Wörterbuch Deutsch-Lakota - Teil 11

Erstellt von Evelin Červenková.

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf


sie (Pl.)

  1. hená (in Verbindung mit einem Verb) Sie kamen hierher. (Hená) hiyú pi. (Einzelpersonen) Sie sind diejenigen (Hená) é pi. Sie sind nicht durstig. Hená ípuza pi šni. Sie setzen sich hin. Hená íyotaka pi. (Einzelpersonen) Sind sie blass? a) Hená zí pi he? (w. R.) b) Hená zí pi huwó? (m. R.) Sind sie euch? a) Hená nitháwa pi he? (w. R.) b) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) Was sind sie? a) Hená táku he? b) Hená táku pi he? (w. R.) c) Hená táku huwó? d) Hená táku pi huwó? (m. R.) Wer sind sie? a) Hená tuwé pi he? (w. R.) b) Hená tuwé pi huwó? (m. R.)
  2. wičha (Objektsilbe, Kollektiv) Der Mann schlug einige Jungen. Wičháša kį hokšíla eyá awíčhaphe. Die Polizei fing zwölf Personen. Čhąksáyuhá kį akénum owíčhayuspa pi. Mein Vater sucht diese Lakota(indianer) da. Atéwaye kį Lakhóta kį hená owíčhale. Wann waren die Leute krank? a) Tóhą oyáte kį wičhákhúža he? (w. R.) b) Tóhą oyáte kį wičhákhúža huwó? (m. R.)

Sie befinden sich ... yąká

Sie befinden sich hier und dort. hiyéye

Sie befindet sich ...

  1. yąká Auf welchem Platz befindet sie sich? a) Tukté él yąká he? (w. R.) b) Tukté él yąká huwó? (m. R.)
  2. yąké Sie befindet sich auf dem Tisch. Wáglotapi kį él yąké.

Sie befindet sich hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie bekämpfte dich.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Sie bekämpfte sie. wičhákhize (Kollektiv)

Sie bekam ein Baby.

  1. Hé hokšíyuha.
  2. hokšíyuha Mary bekam gestern Abend ein Baby. Mary hąhépi hokšíyuha.

Sie bekam einen Säugling.

  1. Hé hokšíyuha.
  2. hokšíyuha Mary bekam gestern Abend eien Säugling. Mary hąhépi hokšíyuha.

Sie berichtete.

  1. eyé
  2. Hé eyé.

Sie berichtete das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Sie berührte mich.

  1. émapathą
  2. Hé émapathą

Sie besucht die Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Sie bittet um ...

Sie brach (zu etwas) auf.

  1. Hé iyáye. Sie wird (zu etwas) aufbrechen. (Hé) iyáyį kte. Sie würde (zu etwas) aufbrechen. (Hé) iyáyį kte.
  2. iyáye

Sie brachen von hier (zu etwas) auf. éyaye (Kollektiv) Sie werden von hier (zu etwas) aufbrechen. Éyayį kte. Sie würden von hier (zu etwas) aufbrechen. Éyayį kte.

sie dich (Sing.) ni (transitive Silbe) Hat Mary dich nicht gern? a) Mary wašténilaka šni he? (w. R.) b) Mary wašténilaka šni huwó? (m. R.) Kennt sie dich? a) Hé slolniyą he? (w. R.) b) Hé slolniyą huwó? (m. R.)

sie dich ... (Pl.) ni- pi (transitive Silben) Fanden sie dich? a) Hená iyéniyą pi he? (w. R.) b) Hená iyéniyą pi huwó? (m. R.) Fanden sie dich nicht? a) Hená iyéniyą pi šni he? (w. R.) b) Hená iyéniyą pi šni huwó? (m. R.) Haben sie dich geschlagen? a) Anípha pi he? (w. R.) b) Anípha pi huwó? (m. R.) Kennen sie dich? a) Hená slolníyą pi he? (w. R.) b) Hená slolníyą pi huwó? (m. R.)

sie ... dich (Sing.) ni (transitive Silbe) Sie fand dich. (Hé) iyéniyą. Sie sah dich nicht. (Hé) wąníyąka šni. Sie sieht dich. (Hé) wąníyąke. Sie mag dich. (Hé) wašténilake. Sie schlug dich. (Hé) aníphe.

sie ... dich (Pl.) ni- pi (transitive Silben) Die Lakota(indianer) kennen dich. Lakhóta kį slolníyą pi. Sie nahmen dich fest. (Hená) oníyuspa pi. Sie suchen dich. (Hená) oníle pi. Sie werden dich festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden dich festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie zählen dich (mit). (Hená) niyáwa pi.

sie dir ... (Sing.) ni (transitive Silbe)

sie dir ... (Pl.) ni- pi (transitive Silben)

sie ... dir (Sing.) ni (transitive Silbe) Sie erzählte dir ... (Hé) oníčiyake. Sie half dir. (Hé) óničiye.

sie ... dir (Pl.) ni- pi (transitive Silben) Sie halfen dir. (Hená) óničiya pi. Sie werden dir helfen. (Hená) óničiya pi kte. Sie würden dir helfen. (Hená) óničiya pi kte.

Sie ergriff dich.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe

Sie erzählte dir ... oníčiyake

Sie erzählte ihm ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Sie erzählte ihr ...

  1. Hé okíyake.
  2. okíyake

Sie erzählte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

sie es ... (Pl.) ... pi (transitive Silbe)

sie ... es (Pl.) ... pi (transitive Silbe) Sie nahmen das hier. a) Lé ičú pi kištó. (w. R.) b) Lé ičú pi yeló. (m. R.) Sie nahmen es. a) Ičú pi kištó. (w. R.) b) Ičú pi yeló. (m. R.)

sie euch ... (Sing.) ni- pi (transitive Silbe) Hat sie euch geschlagen? a) Anípha pi he? (w. R.)

sie euch ... (Pl.) ni- pi (transitive Silbe) Fanden sie euch? a) Hená iyéniyą pi he? (w. R.) b) Hená iyéniyą pi huwó? (m. R.) Fanden sie euch nicht? a) Hená iyéniyą pi šni he? (w. R.) b) Hená iyéniyą pi šni huwó? (m. R.) Haben euch diese jungen Männer da gefunden? a) Hená khoškálaka kį iyéniyą pi he? (w. R.) b) Hená khoškálaka kį iyéniyą pi huwó? (m. R.) Haben sie euch geschlagen? a) Anípha pi he? (w. R.) b) Anípha pi huwó? (m. R.)

sie ... euch (Sing.) ni- pi (transitive Silben) Sie hat euch geschlagen. (Hé) anípha pi. Sie sucht euch. (Hé) oníle pi. Sie verhaftete euch. (Hé) oníyuspa pi.

sie ... euch (Pl.) ni- pi (transitive Silben) Gehören die ... da euch? a) Hená nitháwa pi he? (w. R.) b) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) Sie haben euch gern. (Hená) wašténilaka pi. Sie suchen euch. (Hená) oníle pi. Sie werden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie zählen euch (mit). (Hená) niyáwa pi.

Sie fand dich.

  1. Hé iyéniyą.
  2. iyéniyą

Sie fand es.

  1. Hé iyéye. Sie fand da etwas. Hé táku iyéye. Was hat sie gefunden? a) Hé táku iyéya he? (w. R.) b) Hé táku iyéya huwó? (m. R.)
  2. iyéye Was hat sie gefunden? a) Táku iyéya he? (w. R.) b) Táku iyéya huwó? (m. R.)

Sie fand ihn.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéye

Sie fand mich.

  1. Hé iyémaye.
  2. iyémaye

Sie fand sie.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéwičhaye (Kollektiv)
  3. iyéye

Sie findet es.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéye

Sie findet ihn.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéye

Sie findet sie.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéwičhaye (Kollektiv)
  3. iyéye

Sie fuhr hier durch ohne anzuhalten.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie gehen dorthin. áye (Kollektiv) Sie gehen nach New York. New York ektá áye. Sie werden dorthin gehen. Áyį kte. Sie würden dorthin gehen. Áyį kte.

Sie geht dorthin.

  1. Hé yé.

Sie geht in die Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Sie geht zur Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Sie ging an etwas vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie ging an jemandem vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie ging hier durch ohne stehenzubleiben.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie ging los.

  1. Hé iyáye. Sie wird losgehen. (Hé) iyáyį kte. Sie würde losgehen. (Hé) iyáyį kte.
  2. iyáye

Sie ging los, um hierher zu kommen.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Sie ging vorüber.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie ging weg.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Sie gingen ins Bett. éyųke (Kollektiv)

Sie gingen los, um hierher zu kommen. ahíyu (Kollektiv)

Sie gingen von hier los. éyaye (Kollektiv) Diese "Weißen" hier werden von hier zur Tanzveranstaltung losgehen. Wašíču kį lená wačhípi ektá éyayį kte. Diese "Weißen" hier würden von hier zur Tanzveranstaltung losgehen. Wašíču kį lená wačhípi ektá éyayį kte.Wann gingen die Leute von hier los? a) Tóhą oyáte kį éyaya he? (w. R.) b) Tóhą oyáte kį éyaya huwó? (m. R.)

Sie gingen von hier weg. éyaye (Kollektiv) Sie werden von hier weggehen. Éyayį kte. Sie würden von hier weggehen. Éyayį kte. Wann gingen die Leute von hier weg? a) Tóhą oyáte kį éyaya he? (w. R.) b) Tóhą oyáte kį éyaya huwó? (m. R.)

Sie gingen vorbei. ahíyaye (Kollektiv) Einige Lakota(indianer) gingen vorbei. Lakhóta eyá ahíyaye. Sie gingen vorbei und nahmen es mit. Ičúču ahíyaye.

Sie gingen zu Bett. éyųke (Kollektiv)

Sie griff dich an.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Sie griff sie an. wičhákhize (Kollektiv)

Sie haben Schmerzen. wičháyazą (belebtes Kollektiv)

Sie half dir.

  1. Hé óničiye.
  2. óničiye

Sie half ihm.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Sie half ihr.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Sie hat aufgehört. akísni

Sie hat dich gern.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake Hat Mary dich nicht gern? a) Mary wašténilaka šni he? (w. R.) b) Mary wašténilaka šni huwó? (m. R.)

Sie hat ein Baby.

  1. Hé hokšíyuha.
  2. hokšíyuha

Sie hat einen Säugling.

  1. Hé hokšíyuha.
  2. hokšíyuha

Sie hat es.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá Mary hat ein Auto. Mary iyéčhįkįyąke wą yuhá.

Sie hat es gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Sie hat ihn.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Sie hat ihn als Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye.

Sie hat ihn gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Sie hat sie.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Sie hat sie gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

sie hier lená (Pl. bezieht sich auf Gegenstände bzw. Substantive, welche so nah sind, dass man sie berühren kann.) Was sind sie hier? a) Lená táku he? (w. R.) b) Lená táku huwó? (m. R.)

sie ihm ... (Pl.) ... pi (transitive Silbe)

sie ... ihm (Pl.) ... pi (transitive Silbe) Sie erzählten ihm ... (Hená) okíyaka pi.

sie ihn ... (Pl.) ... pi (transitive Silbe)

sie ... ihn (Pl.) ... pi (transitive Silbe) Sie haben ihn. (Hená) yuhá pi. Sie haben ihn gern. (Hená) waštélaka pi. Sie kennen ihn. Hená slolyá pi. Sie lesen ihn. (Hená) yawá pi.

sie ... ihnen (Pl.)

  1. ... pi (transitive Silbe) Sie erzählten ihnen ... (Hená) okíyaka pi. (Einzelpersonen)
  2. wičha ... pi (transitive Silben, Kollektiv) Sie halfen ihnen nicht. Ówičhakiya pi šni.

sie ... ihnen (Sing.) wičha (transitive Silben, Kollektiv) Hat Mary ihnen etwas erzählt? a) Mary hená owíčhakiyaka he? (w. R.) b) Mary hená owíčhakiyaka huwó? (m. R.)

sie ihr ... (Pl.) ... pi (transitive Silbe)

sie ... ihr (Pl.) ... pi (transitive Silbe) Sie erzählten ihr ... (Hená) okíyaka pi.

Sie isst es.

  1. Hé yúte. Was hat diese junge Frau da gegessen? a) Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) b) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
  2. yúte

Sie isst etwas.

  1. Hé wóte.
  2. wóte

Sie isst ihn.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Sie isst sie.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Sie ist ...

  1. hé (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)
  2. héčha
  3. yąké (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive) Hier ist eine Bohne. Omníča wą lél yąké.

Sie ist auf dem Weg dorthin.

  1. Hé yé.

Sie ist dein Enkelkind.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Sie ist deine Cousine.

  1. čéphąšiyaye (w. R.)
  2. hąkášiyaye (m. R.)
  3. Hé čéphąšiyaye. (w. R.)
  4. Hé hąkášiyaye. (m. R.)
  5. Hé sčéphąšiyaye. (w. R.)
  6. sčéphąšiyaye (w. R.)

Sie ist deine Enkelin.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Sie ist deine Enkeltochter.

  1. Hé thakóžayaye.
  2. thakóžayaye

Sie ist deine Großmutter (mütterlicherseits).

  1. Hé ųčíyaye.
  2. ųčíyaye

Sie ist deine Großmutter (väterlicherseits).

  1. Hé khųšíyaye.
  2. khųšíyaye

Sie ist deine jüngere Schwester.

  1. Hé thąkáyaye. (w. R.)
  2. Hé thąkšíyaye (m. R.)
  3. thąkáyaye (w. R.)
  4. thąkšíyaye (m. R.)

Sie ist deine Kusine.

  1. čéphąšiyaye (w. R.)
  2. hąkášiyaye (m. R.)
  3. Hé čéphąšiyaye. (w. R.)
  4. Hé hąkášiyaye. (m. R.)
  5. Hé sčéphąšiyaye. (w. R.)
  6. sčéphąšiyaye (w. R.)

Sie ist deine Mutter.

  1. Hé ináyaye.
  2. ináyaye deine Mutter ináyaye kį Ist sie deine Mutter? a) Ináyaye he? (w. R.) b) Ináyaye huwó? (m. R.) Wo leben dein Vater und deine Mutter? a) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) b) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)

Sie ist deine Oma (mütterlicherseits).

  1. Hé ųčíyaye.
  2. ųčíyaye

Sie ist deine Oma (väterlicherseits).

  1. Hé khųšíyaye.
  2. khųšíyaye

Sie ist deine Tante (mütterlicherseits).

  1. Hé ináyaye.
  2. ináyaye Ist sie deine Tante (mütterlicherseits)? a) Ináyaye he? (w. R.) b) Ináyaye huwó? (m. R.)

Sie ist deine Tochter.

  1. čhųkšíyaye
  2. Hé čhųkšíyaye.

Sie ist diejenige. é Ist sie diejenige hier? a) Lé é he? (w. R.) b) Lé é huwó? (m. R.)

Sie ist diejenige zu bestimmen. iyé

Sie ist diejenige zu entscheiden. iyé

Sie ist durstig.

  1. Hé ípuza.
  2. ípuza

Sie ist es. é

Sie ist gut.

  1. Hé wašté. Ist sie nicht gut? a) Hé wašté šni he? (w. R.) b) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
  2. wašté Ist diese Medizin hier nicht gut? a) Lé phežúta kį wašté šni he? (w. R.) b) Lé phežúta kį wašté šni huwó? (m. R.)

Sie ist heiß.

  1. Hé okháte.
  2. okháte

Sie ist hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie ist kalt. (unbelebte Substantive)

  1. Hé sní.
  2. sní Die Limonade ist kalt. Kaphópapi kį sní. Ist die Limonade kalt? a) Kaphópapi kį sní he? (w. R.) b) Kaphópapi kį sní huwó? (m. R.)

Sie ist klein.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Sie ist krank.

  1. Hé khúže.
  2. khúže Ist Mary nicht krank? a) Mary khúže šni he? (w. R.) b) Mary khúže šni huwó? (m. R.)

Sie ist meine ältere Schwester.

  1. čhuwéwaye (w. R.) meine ältere Schwester čhuwéwaye kį Meine ältere Schwester trinkt eine Flasche Limonade. Čhuwéwaye kį kaphópapi wą yatké.
  2. Hé čhuwéwaye. (w. R.)

Sie ist meine Cousine.

  1. čéphąšiwaye (w. R.)
  2. hąkášiwaye (m. R.)
  3. Hé čéphąšiwaye. (w. R.)
  4. Hé hąkášiwaye. (m. R.)
  5. Hé sčéphąšiwaye. (w. R.)
  6. sčéphąšiwaye(w. R.)

Sie ist meine Großmutter (mütterlicherseits).

  1. Hé ųčíwaye.
  2. ųčíwaye

Sie ist meine Großmutter (väterlicherseits).

  1. Hé khųšíwaye.
  2. khųšíwaye

Sie ist meine jüngere Schwester.

  1. Hé thąkáwaye. (w. R.)
  2. Hé thąkšíwaye. (m. R.)
  3. thąkáwaye (w. R.)
  4. thąkšíwaye (m. R.)

Sie ist meine Kusine.

  1. čéphąšiwaye (w. R.)
  2. hąkášiwaye (m. R.)
  3. Hé čéphąšiwaye. (w. R.)
  4. Hé hąkášiwaye. (m. R.)
  5. Hé sčéphąšiwaye. (w. R.)
  6. sčéphąšiwaye(w. R.)

Sie ist meine Mutter.

  1. Hé ináwaye.
  2. ináwaye meine Mutter ináwaye kį Meine Mutter lebt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he. Meine Mutter lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.

Sie ist meine Oma (mütterlicherseits).

  1. Hé ųčíwaye.
  2. ųčíwaye

Sie ist meine Oma (väterlicherseits).

  1. Hé khųšíwaye.
  2. khųšíwaye

Sie ist meine Tante (mütterlicherseits).

  1. Hé ináwaye.
  2. ináwaye

Sie ist meine Tochter.

  1. čhųkšíwaye
  2. Hé čhųkšíwaye.

Sie ist müde.

  1. Hé watúkha.
  2. watúkha

Sie ist schnell beim Laufen. lúzahą

Sie ist süß.

  1. Hé skúye.
  2. skúye

Sie ist über ... ausgestreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie ist über ... verstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie ist über ... zerstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie ist verbogen.

  1. Hé škópe.
  2. škópe

Sie ist weiß.

  1. Hé ská.
  2. ská

Sie ist winzig.

  1. čístila
  2. Hé čístila.

Sie kämpfte gegen dich.

  1. Hé ničhíze.
  2. ničhíze

Sie kämpfte gegen sie. wičhákhize (Kollektiv)

Sie kam hier an.

  1. Hé hí. Sie wird hier ankommen. (Hé) hí kte. Sie würde hier ankommen. (Hé) hí kte.

Sie kam hierher.

  1. Hé hí. Sie wird hierher kommen. (Hé) hí kte. Sie würde hierher kommen. (Hé) hí kte.
  2. Hé hiyú.
  3. hiyú
  4. hí.

Sie kamen hier an. ahí (Kollektiv) Einige Miniconjou Sioux Indianer kommen hier an. Mnikhówožu eyá ahí. Sie kamen paarweise hier an. Hená númnupa ahí. Sie werden hier ankommen. (Hená) ahí kte. Sie würden hier ankommen. (Hená) ahí kte.

Sie kamen hierher. (Kollektiv)

  1. ahí Sie werden hierher kommen. (Hená) ahí kte. Sie würden hierher kommen. (Hená) ahí kte.
  2. ahíyu

Sie kaufte es.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų Mary wird kein Auto kaufen. Mary iyéčhįkįyąke wąžíni ophéthų kte šni.

Sie kaufte ihn.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų

Sie kaufte sie.

  1. Hé ophéthų.
  2. ophéthų Mary wird keine Autos kaufen. Mary iyéčhįkįyąke tákuni ophéthų kte šni.

Sie kennt dich.

  1. Hé slolniyą.
  2. slolniyą

Sie kennt es.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Sie kennt ihn.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Sie kennt sie. (Sing.)

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Sie kommt her.

  1. Hé ú. Sie wird herkommen. (Hé) ú kte. Sie würde herkommen. (Hé) ú kte.
  2. ú

Sie kommt hier an.

  1. Hé hí. Sie wird hier ankommen. (Hé) hí kte. Sie würde hier ankommen. (Hé) hí kte.

Sie kommt hierher.

  1. Hé hí. Sie wird hierher kommen. (Hé) hí kte. Sie würde hierher kommen. (Hé) hí kte.

Sie laufen dorthin. áye (Kollektiv) Sie laufen nach New York. New York ektá áye. Sie werden dorthin laufen. Áyį kte. Sie würden dorthin laufen Áyį kte.

Sie lebt ...

  1. Hé thí.
  2. thí Meine Mutter lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí. Meine Tante (mütterlicherseits) lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí

Sie legten sich hin. éyųke (Kollektiv)

Sie liegen hier und dort. hiyéye

Sie liegt.

  1. Hé yąké.
  2. yąká Wo liegt die Cheyenne River Reservation? a) Mnikhówožu Thípi tukté él yąká he? (w. R.) b) Mnikhówožu Thípi tukté él yąká huwó? (m. R.)
  3. yąké Sie liegt auf dem Tisch. Wáglotapi kį él yąké.

Sie liegt hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Sie ließ ... los.

  1. ayúštą Die Katze fing einen Vogel, aber sie ließ ihn los. Igmúla kį zįtkála wą oyúspe éyaš, ayúštą.
  2. Hé ayúštą. Sie ließ uns los. Hé ųkáyuštą pi.

Sie ließ es los.

  1. ayúštą
  2. Hé ayúštą.

Sie ließ ihn los.

  1. ayúštą Die Katze fing einen Vogel, aber sie ließ ihn los. Igmúla kį zįtkála wą oyúspe éyaš, ayúštą.
  2. Hé ayúštą.

Sie ließ sie los. (Sing.)

  1. ayúštą
  2. Hé ayúštą.

Sie liest Text.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Sie machte sich von hier auf den Weg.

  1. Hé iyáye. Sie wird sich von hier auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte. Sie würde sich von hier auf den Weg machen. (Hé) iyáyį kte.
  2. iyáye

Sie machten sich von hier auf den Weg. éyaye (Kollektiv)

Sie mag dich.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake Mag Mary dich nicht? a) Mary wašténilaka šni he? (w. R.) b) Mary wašténilaka šni huwó? (m. R.)

Sie mag es.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Sie mag ihn.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Sie mag sie.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

sie ... mich ma (transitive Silbe, Sing.) Sie fand mich. (Hé) iyémaye. Sie schlug mich. (Hé) amáphe. Sie sucht mich. (Hé) omále. Sie wird mich behalten. Hé mayúha kte. Sie würde mich behalten. Hé mayúha kte.

sie ... mich ma- pi (transitive Silben, Pl.) Sie schlugen mich. (Hená) amápha pi. Sie sahen mich nicht. Hená wąmáyąka pi šni.Sie werden mich mitnehmen. Hená amáya pi kte. Sie würden mich mitnehmen. Hená amáya pi kte.

sie mir ... ma (transitive Silbe, Sing.) Wird sie mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.) Würde sie mir weglaufen? a) Hé amáyúštą kta he? (w. R.) b) Hé amáyúštą kta huwó? (m. R.)

sie ... mir ma (transitive Silbe, Sing.) Sie sagte mir ... (Hé) omákiyake.

sie mir ... ma- pi (transitive Silben, Pl.)

sie ... mir ma- pi (transitive Silben, Pl.) Sie sagen zu mir Schwarzer Bär. Mathó Sápa emáčiya pi.

Sie nahm dich fest.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe

Sie nahm es.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Sie nahm ihn.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Sie nahm sie.

  1. Hé ičú. Sie nahm einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú. Sie nahm zwei Stück Kuchen. Hé waskúyeča núm ičú.
  2. ičú

Sie nimmt es.

  1. Hé ičú. Sie wird ein Bonbon nehmen. Hé waskúyeča wąží ičú kte. Sie würde ein Bonbon nehmen.. Hé waskúyeča wąží ičú kte.
  2. ičú

Sie nimmt ihn.

  1. Hé ičú.
  2. ičú

Sie nimmt sie.

  1. Hé ičú. Sie nimmt einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú. Sie nimmt zwei Stück Kuchen. Hé waskúyeča núm ičú.
  2. ičú

Sie passierte ...

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Sie sagte. eyé

Sie sagte das.

  1. Hé kéye.
  2. kéye

Sie sagte dir ... oníčiyake

Sie sagte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

Sie sah sie. wawíčhayake (Sing. Pl.)

Sie schläft.

  1. Hé ištíme.
  2. ištíme Sie schläft jetzt. Waná ištíme.

Sie schlug dich.

  1. aníphe
  2. Hé aníphe.

Sie schlug es.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Sie schlug ihn.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Sie schlug mich.

  1. amáphe
  2. Hé amáphe.

Sie schlug sie.

  1. aphé
  2. awíčhaphe (Kollektiv)
  3. Hé aphé.
  4. Hé awíčhaphe. (Kollektiv)

Sie schwitzen. wíčhaluta (Kollektiv)

Sie schwitzt.

  1. Hé olúluta.
  2. olúluta

Sie setzen sich. éyotake (Kollektiv)

Sie setzen sich hin. éyotake (Kollektiv)

Sie setzte sich hin.

  1. Hé íyotake.
  2. íyotake

sie sie ... (Pl.) wičha ... pi (transitive Silben)

sie ... sie (Pl., Kollektiv) wičha ... pi (transitive Silben) Die Polizei fing zwölf Personen. Čhąksáyuhá kį akénum owíčhayuspa pi. Sie werden sie allein lassen. Awíčhayuštą pi kte. Sie werden sie mitnehmen. Awíčhaya pi kte. Sie werden sie nicht schlagen. Awíčhapha pi kte šni. Sie würden sie allein lassen. Awíčhayuštą pi kte. Sie würden sie mitnehmen. Awíčhaya pi kte. Sie würden sie nicht schlagen. Awíčhapha pi kte šni.

sie ... sie (Pl. Sing.) ... pi (transitive Silbe) Sie haben sie. (Hená) yuhá pi. Sie haben sie gern. (Hená) waštélaka pi. Sie kennen sie. Hená slolyá pi. Sie lesen sie. (Hená) yawá pi.

sie ... sie (Sing. Pl. Kollektiv) wičha ... pi (transitive Silben) Sie nahm sie fest. (Hé) owíčhayuspe. Sie sah sie. wawíčhayake Sie sucht sie. (Hé) owíčhale.

Sie sieht dich.

  1. Hé wąníyąke. Sie sah dich nicht. (Hé) wąníyąka šni.
  2. wąníyąke

Sie sieht mich.

  1. Hé wąmáyąke. Sieht sie mich nicht? a) Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) b) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.)
  2. wąmáyąke

Sie sind ...

  1. hé (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)
  2. héčha pi Diese Männer da sind Polizisten. Hená wičháša kį čhąksáyuha héčha pi. Sie sind Cheyenne. Šahíyela héčha pi.
  3. iyáya pi Wo sind sie (hingegangen)? a) Tókhiya iyáya pi he? (w. R.) b) Tókhiya iyáya pi huwó? (m. R.)
  4. yąká pi
  5. yąké (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)

Sie sind auf dem Weg dorthin. áye (Kollektiv) Sie sind auf dem Weg nach New York. New York ektá áye. Sie werden auf dem Weg dorthin sein. Áyį kte. Sie würden auf dem Weg dorthin sein. Áyį kte.

Sie sind durstig. íwičhápuza (belebtes Kollektiv)

Sie sind gut. (Plural für unbelebte Substantive)

  1. Hená waštéšte.
  2. waštéšte Diese Bücher hier sind gut. Wówapi kį lená waštéšte. Sie sind wirklich sehr gut. a) Líla waštéšte kištó. (w. R.) b) Líla waštéšte yeló. (m. R.)

Sie sind hier und dort. hiyéye

Sie sind krank.

  1. khúžapi
  2. wičhákhúža (belebtes Kollektiv) Wann waren die Leute krank? a) Tóhą oyáte kį wičhákhúža he? (w. R.) b) Tóhą oyááte kį wičhákhúža huwó? (m. R.)

Sie sind süß. sküye (unbelebter Plural)

Sie sind über ... ausgestreut. hiyéye

Sie sind über ... verstreut. hiyéye

Sie sind über ... zerstreut. hiyéye

Sie sind überall ... hiyéye Die Bohnen sind hier überall. Omníča eyá lél hiyéye.

Sie stammt ... ab. ú

Sie standen auf. énažį (Kollektiv)

Sie steht ...

  1. Hé nážį.
  2. nážį

Sie studiert. wayáwa

Sie sucht es. olé

Sie sucht ihn. olé

Sie sucht mich.

  1. Hé omále.
  2. omále

Sie sucht sie. olé (Sing.)

Sie tanzt.

  1. Hé wačhí.
  2. wačhí

Sie treffen hier ein. ahí (Kollektiv) Einige Miniconjou Sioux Indianer treffen hier ein. Mnikhówožu eyá ahí. Sie werden hier eintreffen. (Hená) ahí kte. Sie würden hier eintreffen. (Hená) ahí kte.

Sie trifft hier ein.

  1. Hé hí. Sie wird hier eintreffen. (Hé) hí kte. Sie würde hier eintreffen. (Hé) hí kte.

sie uns ... (Sing.)

  1. ų... pi (transitive Silben)
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Gehört sie uns? a) Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) b) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.)

sie uns ... (Pl.)

  1. ų... pi (transitive Silben)
  2. ųk ... pi (transitive Silben)

sie uns ... (Sing.)

  1. ų... pi (transitive Silben) Sie hat uns. (Hé) ųyúha pi. Sie hat uns wirklich nicht (mit)gezählt. a) Hé ųyáwa pi šni kištó. (w. R.) b) Hé ųyáwa pi šni yeló. (m. R.)
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Sie hat uns gefangen. (Hé) ųkóyuspa pi. Sie ließ uns in Ruhe. (Hé) ųkáyuštą pi. Sie wird uns gehören. (Hé) ųkíthawa pi kte.

sie ... uns (Pl.)

  1. ų... pi (transitive Silben) Sie haben uns. (Hená) ųyúha pi. Sie werden uns zählen. (Hená) ųyáwa pi kte. Sie würden uns zählen. (Hená) ųyáwa pi kte. Sie wuschen uns mit der Hand. (Hená) ųyúžaža pi.
  2. ųk ... pi (transitive Silben) Sie suchen uns. (Hená) ųkóle pi. Sie werden uns ... erzählen. (Hená) ųkókiyaka pi kte. Sie würden uns ... erzählen. (Hená) ųkókiyaka pi kte.

Sie verhaftete dich.

  1. Hé oníyuspe.
  2. oníyuspe

Sie verließ es. ayúštą

Sie verließ ihn. ayúštą

Sie verließ sie. ayúštą (Sing.)

Sie werden dich ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie werden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden dich mitnehmen. (Hená) aníyą pi kte.

Sie werden dir ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie werden dir helfen. (Hená) óničiya pi kte.

Sie werden es ... ... pi kte. (transitive Silben, Einzelpersonen) Sie werden es kaufen. (Hená) ophéthų pi kte. Sie werden es umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.

Sie werden euch ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie werden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden euch helfen. (Hená) óničiya pi kte. Sie werden euch mitnehmen. (Hená) aníyą pi kte.

Sie werden ihn ... ... pi kte. (transitive Silben, Einzelpersonen) Sie werden ihn kaufen. (Hená) ophéthų pi kte. Sie werden ihn umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.

Sie werden mich ... ma- ... pi kte. (transitive Silben, Pl.) Sie werden mich mitnehmen. (Hená) amáya pi kte.

Sie werden sie ... ... pi kte. (transitive Silben, Einzelpersonen) Sie werden sie kaufen. (Hená) ophéthų pi kte. Sie werden sie umrühren. (Hená) ičáhi pi kte. Sie werden Teenager sein. (Hená) sįté pi kte.

Sie werden uns ...

  1. ų... pi kte. (transitive Silben) Sie werden uns zählen. (Hená) ųyáwa pi kte.
  2. ųk... pi kte. (transitive Silben) Sie werden uns ... erzählen. (Hená) ųkókiyaka pi kte. Sie werden uns fangen. (Hená) ųkóyuspa pi kte. Sie werden uns mitnehmen. (Hená) ųkáya pi kte. Sie werden uns schlagen. (Hená) ųkápha pi kte.

Sie wird dich ... (Sing.) ni- kte. (transitive Silben) Sie wird dich dorthin führen. (Hé) aníyį kte.

Sie wird mir ... ma- kte. (transitive Silben, Sing.) Sie wird mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

Sie wohnt ...

  1. Hé thí.
  2. thí Meine Mutter wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí. Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.

Sie würde dich ... (Sing.) ni- kte. (transitive Silben) Sie würde dich dorthin führen. (Hé) aníyį kte.

Sie würde mir ... ma- kte. (transitive Silben, Sing.) Sie würde mir helfen. (Hé) ómakiyį kte.

Sie würden dich ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie würden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden dich mitnehmen. (Hená) aníyą pi kte.

Sie würden dir ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie würden dir helfen. (Hená) óničiya pi kte.

Sie würden es ... ... pi kte. (transitive Silben, Einzelpersonen) Sie würden es kaufen. (Hená) ophéthų pi kte. Sie würden es umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.

Sie würden euch ... (Pl.) ni- pi kte. (transitive Silben) Sie würden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden euch mitnehmen. (Hená) aníyą pi kte.

Sie würden ihn ... ... pi kte. (transitive Silben, Einzelpersonen) Sie würden ihn kaufen. (Hená) ophéthų pi kte. Sie würden ihn umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.

Sie würden mich ... ma- ... pi kte. (transitive Silben, Pl.) Sie würden mich mitnehmen. (Hená) amáya pi kte.

Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota - Teil 11

aber - Benzin
bereits - Du benutzt ihn.
Du benutzt sie. - Du suchst mich.
Du suchst sie. - Er liegt.
Er liegt hier und dort. - fern
festnehmen - hier und dort sein
hierher kommen - ihr es ...
ihr ... es - keiner
kennen - Neffe
nehmen - sich von hier auf den Weg machen
sie - Sie würden mich ...
Sie würden sie ... - vorwärts
W - Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen.
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. - zwölf

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information