Indianersprachen - Die Lakotasprache - Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 1)

Copyright Evelin Červenková alle Rechte vorbehalten

Die Lakotasprach–Manuskripte wurden von mir nach den Original–Lakota-Büchern von Prof. David S. Rood von der Universität in Boulder, Colorado, erarbeitet.

Die Lakotasprachwebseiten werden vom Direktor der Lakota Studenten Allianz, Herrn Robert Quiver empfohlen. Vom 2017 verstorbenen Lakota-Ältesten Leonard Little Finger (war auch UNO-Mitglied, Schulleiter, Lakotasprachlehrer und Ururenkel von Häuptling Big Foot) wurden sie auch empfohlen.

Aussprachebeschreibung:

a = kurzes a
Ą ą = kurzes Nasal-a
Á á = langes a
Č č = tsch
é = langes e
Į į = kurzes Nasal-i
í = langes i
ó = langes o
Š š = sch
Ų ų = kurzer u-Nasallaut
ú = langes u
z = stimmhaftes s
ž = j wie in Journal

Bitte beachtet die weiblichen Redewendungen (w. R.) und die männlichen Redewendungen (m. R.) in der Lakotasprache!

[...] Diese Wörter enthalten Buchstaben bzw. Zeichen der Lakotasprache, die auf Webseiten und in E–Mails nicht dargestellt werden können – aber in meinen Manuskripten zur Lakotasprache enthalten sind.

Inhaltsverzeichnis

Sprachführer Deutsch - Lakota

Altersangaben
Angaben zur Person (
Siehe auch Altersangaben und Familie/Verwandtschaft)
Anrede
Arznei
Ausrufe

Das Befinden und die Gesundheit
Begrüßung
Beruf
Besitz, Eigentum

Eigenschaften (Siehe auch Farben)
Einkaufen (
Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)
Essen (
Siehe auch Obst und Pflanzen)

Familie/ Verwandtschaft (Siehe auch Anrede)
Familienleben (
Siehe auch Anrede, Das Befinden und die Gesundheit)
Farben
Freizeit
Freundliche Aufforderung

Gegenstände (Siehe auch Geschirr)
Geschichte
Geschirr
Gestirne

Höflichkeitsformeln
Jahreszeiten

Körperteile
Kommunikation
Konflikte
Kontaktaufnahme

Landwirtschaft (Siehe auch Obst, Pflanzen und Tiere)
Lernen, Studium

Mengenangaben
Möbel

Obst
Orientierung nach der Art und Weise (
Siehe auch Eigenschaften und Farben)
Orientierung nach dem Ort (Siehe auch Ortsbezeichnungen)
Orientierung nach der Zeit (Siehe auch Jahreszeiten, Tageszeiten und Zeitangaben)
Ortsbezeichnungen

Pflanzen (Siehe auch Obst)

Tätigkeiten (Siehe auch Freundliche Aufforderung)
Tageszeiten
Tiere
Treffen (
Siehe auch Kontaktaufnahme)
Trinken

Verkehrsmittel
Das Wetter

Zahlen (Siehe auch Altersangaben und Mengenangaben)
Zeitangaben (
Siehe auch Altersangaben, Jahreszeiten, Orientierung nach der Zeit und Tageszeiten)

Deutsch

Lakota

Altersangaben

 
Bist du fünfundvierzig Jahre alt? Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą he? (w. R.) Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą huwó? (m. R.)
Bist du zehn Jahre alt? Waníyetu niwíkčemna he? (w. R.) Waníyetu niwíkčemna huwó? (m. R.)
Das Baby ist einen Winter alt. Bébela kį waníyetu wąžíča.
Dieser Junge da ist drei Winter alt. Hé hokšíla kį waníyetu yámni.
ein (Altersangabe) wąžíča
einen (Altersangabe) wąžíča
Habt ihr fünfundvierzig Winter? Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą pi he? (w. R.) Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą pi huwó? (m. R.)
Hast du fünfundvierzig Winter? Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą he? (w. R.) Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą huwó? (m. R.)
Hast du zehn Winter? Waníyetu niwíkčemna he? (w. R.) Waníyetu niwíkčemna huwó? (m. R.)
Ich bin zwanzig Jahre alt. Waníyetu wikčémna manúpa.
Ich habe zwanzig Winter. Waníyetu wikčémna manúpa.
Seid ihr fünfundvierzig Jahre alt? Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą pi he? (w. R.) Waníyetu wikčémna tób aníkezáptą pi huwó? (m. R.)
Wie alt bist du? Waníyetu nitóna he? (w. R.) Waníyetu nitóna huwó? (m. R.)
Wie alt seid ihr? Waníyetu nitóna pi he? (w. R.) Waníyetu nitóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel Winter habt ihr? Waníyetu nitóna pi he? (w. R.) Waníyetu nitóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel Winter hast du? Waníyetu nitóna he? (w. R.) Wanóyetu nitóna huwó? (m. R.)
Wie viel Winter hat dieser Junge da? Hé hokšíla kį waníyetu tóna he? (w. Hé hokšíla kį waníyetu tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat er? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat es? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat sie? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist er alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist es alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist sie alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wir beide haben vierzig Winter. Waníyetu wikčémna ųtópa.
Wir beide sind vierzig Jahre alt. Waníyetu wikčémna ųtópa.
Wir haben einundzwanzig Winter. Waníyetu wikčémna num ųkákewąžíča pi.
Wir sind einundzwanzig Jahre alt. Waníyetu wikčémna num ųkákewąžíča pi.
Wir sind fünf Jahre alt. Waníyetu ųzáptą pi.
Wir zwei haben vierzig Winter. Waníyetu wikčémna ųtópa.
Wir zwei sind vierzig Jahre alt. Waníyetu wikčémna ųtópa.

Angaben zur Person

(Siehe auch Altersangaben und Familie/ Verwandtschaft)
 
Abkömmling (Sing. der) čhįčá
ältere Mädchen (Pl. die) wikhóškalaka
älteres Mädchen (Sing. das) wikhóškalaka
als Freund haben kholáya (m. R.)
Anführer (Pl. die Sing. der) itháčhą
angepasster Indianer (Sing. der) kiwášiču, kiwášičų, Lakhóta kiwášiču
assimilierter Indianer (Sing. der) kiwášiču, kiwášičų
Assiniboine (Sing. der) hóhe
Baby (Sing. das) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.)
benennen ečíya
bezeichnen ečíya
Beziehungen (Pl. die) otákuye
Bist du Assiniboine? Nihóhe he? (w. R.) Nihóhe huwó? (m. R.)
Bist du der Letzte? Eníhakela he? (w. R.) Eníhakela huwó? (m. R.)
Bist du die Letzte? Eníhakela he? (w. R.) Eníhakela huwó? (m. R.)
Bist du Lakota(indianer)? Nilákhota he? (w. R.) Nilákhota huwó? (m. R.)
Bist du linkshändig? Ničhátka he? (w. R.) Ničhátka huwó? (m. R.)
Bist du Steinkocher? Nihóhe he? (w. R.) Nihóhe huwó? (m. R.)
blond sein žiží (Plural fúr unbelebte Substantive), ží
Cheyenne (Sing. der Pl. die) Šahíyela
Cheyenne River Sioux Indianer (Sing. der Pl. die) Mnikhówąžu, Mnikhówožu
Cheyenneindianer (Sing. der Pl. die) Šahíyela
Das da sind Robert und Wayne Fast Horse. Hená Robert éna Wayne Fast Fast Horse é pi.
dasjenige sein Iyé
der Letzte sein ehákela
Der linkshändige Mann ist mein jüngerer Bruder. Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye.
derartig sein héčha
Derjenige ist ein "Weißer" Mann. Hé wašíču é.
Derjenige ist Robert. Hé Robert é.
derjenige sein iyé, Iyé
derjenige sein zu bestimmen iyé
derjenige sein zu entscheiden iyé
Die Lakota(indianer) leben in Süddakota. Lakhóta kį South Dakota él thí pi.
die Letzte sein ehákela
diejenige sein iyé, Iyé
diejenige sein zu bestimmen iyé
diejenige sein zu entscheiden iyé
diejenigen sein iyé
Diese jungen Frauen da sind sehr attraktiv. Wikhóškalaka kį hená líla čhočhó pi.
Diese Männer da sind Polizisten. Hená wičháša kį čhąksáyuha héčha pi.
Dieser Mann da ist Charles Lone Bull. Hé wičháša kį Charles Lone Bull é.
Dieser Mann da ist Polizist. Hé wičháša kį čhąksáyuhá héčha.
Du bist derjenige. niyé
Du bist diejenige. niyé
Du bist ein Kind. waníkhąyeža
Du hast es gern. waštéyalake
Du hast ihn als Freund. kholáyaye (m. R.)
Du hast ihn gern. waštéyalake
Du hast sie gern. (Hená) waštéwičhayalake. (Pl.) waštéyalake (Sing.)
Du kennst es. slolyáye
Du kennst ihn. slolyáye
Du kennst sie. slolwíčhayaye (Kollektiv), slolyáye (Sing.)
Du lebst in Boulder. Boulder ektá yathí.
Du lebst in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí.
Du magst sie. (Hená) waštéwičhayalake. (Pl.)
Du wohnst ... yathí
Du wohnst in Boulder. Boulder ektá yathí.
Du wohnst in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí.
eine junge Person sein sįté
eine von diesen sein. héčha
einer von diesen sein héčha
Einige Oglala(indianer) leben dort. Oglála eyá hél thí pi.
Er hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Er hat dunkle Haut. Há kisápe ke.
Er hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Er hat eine indianische Art und Weise angenommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Er hat eine indianische Art und Weise übernommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Er hat es gern. (Hé) waštélake.
Er hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Er hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Er hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Er hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Er ist der erwähnte Indianer. Hé Lakhóta héčha.
Er ist der erwähnte Lakota(indianer). Hé Lakhóta héčha.
Er ist der genannte Indianer. Hé Lakhóta héčha.
Er ist der genannte Lakota(indianer). Hé Lakhóta héčha.
Er ist derjenige. (Hé) é.
Er ist derjenige zu bestimmen. (Hé) iyé.
Er ist derjenige zu entscheiden. (Hé) iyé.
Er ist ein "weißer" Mann. Hé wašíču é.
Er ist einer von diesen Indianern. Hé Lakhóta héčha.
Er ist einer von diesen Lakota(indianern). Hé Lakhóta héčha.
Er ist es. (Hé) é.
Er ist ihr Vater. (Hé) atéye.
Er ist Indianer. Hé Lakhóta.
Er ist Lakota(indianer). Hé Lakhóta. Hé Lakhóta héčha.
Er ist Robert. Hé Robert é.
Er ist Robert Fast Horse. Hé Robert Fast Horse é.
Er ist sein Vater. (Hé) atéye.
Er ist so ein Indianer. Hé Lakhóta héčha.
Er ist so ein Lakota(indianer). Hé Lakhóta héčha.
Er ist solch ein Indianer. Hé Lakhóta héčha.
Er ist solch ein Lakota(indianer). Hé Lakhóta héčha.
Er kennt dich. (Hé) slolniyą.
Er kennt euch. (Hé) slolniyą pi.
Er lebt ... (Hé) thí.
Er mag dich. (Hé) wašténilake.
Er mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Er sieht gut aus. ówayagwašté
Er stammt ... ab. Hé ... ú.
Er wohnt ... (Hé) thí.
erwähnte ... sein héčha
Es hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Es hat dunkle Haut. Há kisápe ke.
Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Es hat es gern. (Hé) waštélake.
Es hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Es hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Es hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Es hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Es ist es. (Hé) é.
Es kennt dich. (Hé) slolniyą.
Es kennt euch. (Hé) slolniyą pi.
Es lebt ... (Hé) thí.
Es mag dich. (Hé) wašténilake.
Es mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Es sieht gut aus. ówayagwašté
Es stammt ... ab. Hé ... ú.
Es wohnt ... (Hé) thí.
genannte ... sein héčha
Gruppe (Pl. die) okášpe
Häuptling (Sing. der) itháčhą
Häuptlinge (Pl. die) itháčhą
heißen ečíya
Hier sind keine Lakota(indianer). Lakhóta tuwéni.
Hier sind sechs von uns. Ųšákpe pi.
Ich bin ... hemáčha
Ich bin blond. mažíži
Ich bin Cheyenne. mašáhiyela
Ich bin Cheyenneindianer. mašáhiyela
Ich bin das letzte ... emáhakela
Ich bin der erwähnte ... hemáčha
Ich bin der genannte ... hemáčha
Ich bin der Letzte. emáhakela
Ich bin derartig. hemáčha
Ich bin derjenige. miyé
Ich bin derjenige zu bestimmen. miyé
Ich bin derjenige zu entscheiden. miyé
Ich bin die erwähnte ... hemáčha
Ich bin die genannte ... hemáčha
Ich bin die Letzte. emáhakela
Ich bin diejenige. miyé
Ich bin diejenige zu bestimmen. miyé
Ich bin diejenige zu entscheiden. miyé
Ich bin ein Junge. homákšila
Ich bin ein Lakota(indianer). malákhota
Ich bin ein Mädchen. wimáčhįčala
Ich bin eine von diesen ... hemáčha
Ich bin eine "weiße" Person. mawášičų, wamášičų
Ich bin einer von diesen ... hemáčha
Ich bin es. (Telefongespräch) miyé
Ich bin jung. mathéča
Ich bin klein. mačístila
Ich bin Lakota(indianer). malákhota
Ich bin linkshändig. mačhátka
Ich bin männlich. mablóka
Ich bin nicht blond. Mažíži šni.
Ich bin so. hemáčha
Ich bin so ein ... hemáčha
Ich bin so eine ... hemáčha
Ich bin wie ... hemáčha
Ich bin winzig. mačístila
Ich habe es gern. waštéwalake
Ich habe ihn als Freund. kholáwaye (m. R.)
Ich habe ihn gern. waštéwalake
Ich habe sie gern. (Sing.) waštéwalake
Ich kenne dich. slolčhíye
Ich kenne es. slolwáye
Ich kenne ihn. slolwáye
Ich kenne sie. (Sing.) slolwáye
Ich lebe in Boulder. Boulder ektá wathí.
Ich lebe in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá wathí.
Ich mag dich. waštéčhilake
Ich mag euch. Waštéčhilaka pi.
Ich sehe ... aus. omáwąyąke
Ich war es. miyé
Ich wohne ... wathí
Ich wohne in Boulder. Boulder ektá wathí.
Ich wohne in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá wathí.
Ihr habt es gern. Waštéyalaka pi.
Ihr habt ihn gern. Waštéyalaka pi.
Ihr habt sie gern. (Sing.) Waštéyalaka pi.
Ihr lebt in Boulder. Boulder ektá yathí pi.
Ihr lebt in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí pi.
Ihr seid diejenigen. Niyé pi.
Ihr wohnt ... Yathí pi.
Ihr wohnt in Boulder. Boulder ektá yathí pi.
Ihr wohnt in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí pi.
Indianer, welcher ein "Weißer" wurde. Lakhóta kiwášiču
Ist er euer Vater? Aténiyą pi he? (w. R.) Aténiyą pi huwó? (m. R.)
Jugendlicher (Sing. der) khoškálaka
jung sein théča
Junge (Sing. der) hokšíla
junge Dame (Sing. die) wikhóškalaka
junge Damen (Pl. die) wikhóškalaka
junge Frau (Sing. die) wikhóškalaka
junge Frauen (Pl. die) wikhóškalaka
Jungen (Pl. die) hokšíla
junger Mann (Sing. der) khoškálaka
Keine Oglala(indianer) leben hier. Lél Oglála tuwéni thí pi šni.
Keine Oglala(indianer) wohnen hier. Lél Oglála tuwéni thí pi šni.
Kind (Sing. das) čhįčá
Lakota(indianer) (Pl. die Sing. der) Lakhóta
Leben hier keine Oglala(indianer)? Oglála tuwéni lél thí pi šni he? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? (m. R.)
männlich sein bloká
Mann (Sing. der) wičháša
maskulin sein bloká
Meine Mutter lebt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Mutter lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Mutter wohnt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Mutter wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Miniconjou Sioux (Pl. die Sing. der) Mnikhówąžu, Mnikhówožu
Nachkomme (Sing. der) čhįčá
Nein, ich bin kein Lakota(indianer). Hiyá, malákhota šni.
nennen ečíya
Oglala(indianer) (Pl. die Sing. der) Oglála
Säugling (Sing. der) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.)
sein (Verb) héčha
Sie haben ein Baby. Hená bébela wą yuhá pi.
Sie haben es gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie haben euch gern. (Hená) wašténilaka pi.
Sie haben ihn gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie haben sie gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Sie hat dunkle Haut. Há kisápe ke.
Sie hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Sie hat eine indianische Art und Weise angenommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Sie hat eine indianische Art und Weise übernommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Sie hat es gern. (Hé) waštélake.
Sie hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Sie hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Sie hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Sie hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Sie heißen ... ... ewíčhakiya pi.
Sie ist diejenige. (Hé) é.
Sie ist diejenige zu bestimmen. (Hé) iyé.
Sie ist diejenige zu entscheiden. (Hé) iyé.
Sie ist es. (Hé) é.
Sie kennen dich. (Hená) slolníyą pi.
Sie kennen euch. (Hená) slolníyą pi.
Sie kennt dich. (Hé) slolníyą.
Sie kennt euch. (Hé) slolníyą.
Sie lebt ... (Hé) thí.
Sie mag dich. (Hé) wašténilake.
Sie mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Sie mögen euch. (Hená) wašténilaka pi.
Sie nennen mich ... (Hená) emáčiya pi.
Sie nennen mich Schwarzer Bär. Mathó Sápa emáčiya pi.
Sie rufen mich ... (Hená) emáčiya pi.
Sie rufen mich Schwarzer Bär. Mathó Sápa emáčiya pi.
Sie sagen zu mir ... (Hená) emáčiya pi.
Sie sagen zu mir Schwarzer Bär. Mathó Sápa emáčiya pi.
Sie sieht gut aus. ówayagwašté
Sie sind blond. Hená žiží pi.
Sie sind Cheyenne. Šahíyela héčha pi.
Sie sind die erwähnten Cheyenne. Šahíyela héčha pi.
Sie sind die genannten Cheyenne. Šahíyela héčha pi.
Sie sind diejenigen zu bestimmen. (Hená) iyé pi.
Sie sind diejenigen zu entscheiden. (Hená) iyé pi.
Sie sind jung. (Hená) théča pi.
Sie sind junge Leute. (Hená) sįté pi.
Sie sind Teenager. (Hená) sįté pi.
Sie stammt ... ab. Hé ... ú.
Sie werden ... genannt. ... ewíčhakiya pi.
Sie werden Teenager sein. (Hená) sįté pi kte.
Sie wohnt ... (Hé) thí.
Sie würden Teenager sein. (Hená) sįté pi kte.
Sie zählen dich (mit). (Hená) niyáwa pi.
Sie zählen euch (mit). (Hená) niyáwa pi.
Sind sie deine Onkel (väterlicherseits)? Aténiyą pi he? (w. R.) Aténiyą pi huwó? (m. R.)
Sįté Glešká ist ihr Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Gleškáist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye.
so ein ... sein héčha
so eine ... sein héčha
so ... sein héčha
solche ... sein héčha
solcher ... sein héčha
Stadtindianer (Pl. die Sing. der) kiwášiču, kiwášičų, Lakhóta kiwášiču
Steinkocher (Pl. die Sing. der) hóhe
Tochter, wer ist dieser Mann? Čhųkšíí, hé wičháša kį tuwé he? (w. R.) Čhųkšíí, hé wičháša kį tuwé huwó? (m. R.)
Verbindungen (Pl. die) otákuye
Verwandte otákuye
Verwandtschaft(en) otákuye
Wahrscheinlich war das da Jim. Ųgná hé Jim é načhéče.
Was bin ich? Matáku he? (w. R.) Matáku huwó? (m. R.)
Was bist du? Nitáku he? (w. R.) Nitáku huwó? (m. R.)
Was für Indianer sind das da? Hená Lakhóta kį táku pi he? (w. R.) Hená Lakhóta kį táku pi huwó? (m. R.)
Was für Lakota sind das da? Hená Lakhóta kį táku pi he? (w. R.) Hená Lakhóta kį táku pi huwó? (m. R.)
Was ist dieser Mann da? Hé wičháša kį táku he? (w. R.) Hé wičháša kį táku huwó? (m. R.)
Was ist er? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was ist es? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was ist los mit dir? Toníkha he? (w. R.) Toníkha huwó? (m. R.)
Was ist mit Robert los? Robert tókha he? (w. R.) Robert tókha huwó? (m. R.)
Was ist sie? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was sind diese Männer da? Hená wičháša kį táku pi he? (w. R.) Hená wičháša kį táku pi huwó? (m. R.)
Was sind sie (da)? Hená táku he? Hená táku pi he? (w. R.) Hená táku huwó? Hená táku pi huwó? (m. R.)
Was sind sie (hier)? Lená táku he? (w. R.) Lená táku huwó? (m. R.)
"Weiße" wašíčų
"weiße" Person wašíčų
"weißer" Mann wašíčų
Wer bist du? Nitúwe he? (w. R.) Nitúwe huwó? (m. R.)
Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist dein Vater? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist dieser Junge da? Hé hokšíla kį tuwé he? (w. R.) Hé hokšíla kį tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist dieser Mann da? Hé wičháša kį tuwé he? (w. R.) Hé wičháša kį tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist er? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist es? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist sie? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ... sein? tuwé
Wer sind diese Männer da? Hená wičháša kį tuwé pi he? (w. R.) Hená wičháša kį tuwé pi huwó? (m. R.)
Wer sind sie? Hená tuwé pi he? (w. R.) Hená tuwé pi huwó? (m. R.)
wie ... sein héčha
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel Männer sind es? Wičháša tóna pi he? (w. R.) Wičháša tóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) sind es? Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) sind jung? Tóna théča pi he? (w. R.) Tóna théča pi huwó? (m. R.)
Wie viel von euch sind es? Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.)
Wir beide sind diejenigen. ųkíye
Wir beide sind diejenigen zu bestimmen. ųkíye
Wir beide sind diejenigen zu entscheiden. ųkíye
Wir beide sind jung. ųthéča
Wir sehen ... aus. Ųkówąyąka pi.
Wir sehen jung aus. Théča ųkówąyąka pi.
Wir sind blond. Ųžíži pi.
Wir sind Cheyenne. Ųšáhiyela pi.
Wir sind Cheyenneindianer. Ųšáhiyela pi.
Wir sind die Letzten. Ųkéhakela pi.
Wir sind diejenigen. Ųkíye pi.
Wir sind diejenigen zu bestimmen. Ųkíye pi.
Wir sind diejenigen zu entscheiden. Ųkíye pi.
Wir sind jung. Ųthéča pi.
Wir sind klein. Ųčístila pi.
Wir sind linkshändig. Ųčhátka pi.
Wir sind sechs (Personen). Ųšákpe pi.
Wir waren es. Ųkíye pi.
Wir wohnen ... Ųthí pi.
Wir zwei sind diejenigen. ųkíye
Wir zwei sind diejenigen zu bestimmen. ųkíye
Wir zwei sind diejenigen zu entscheiden. ųkíye
Wir zwei sind jung. ųthéča
Wo etwa lebst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo etwa lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo etwa wohnst du? Tukté él yathí he? (w. R.)Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo etwa wohnt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Tante (mütterlicherseits)? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo lebst du? Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.)
Wo lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo ungefähr lebst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo ungefähr lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo ungefähr wohnst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo ungefähr wohnt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo wohnst du? Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.)
Wo wohnt ihr? Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.)
Wohnen hier keine Oglala(indianer)? Oglála tuwéni lél thí pi šni he? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? (m. R.)

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 1)

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information