Indianersprachen - Die Lakotasprache - Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 1)

Copyright Evelin Cervenkova alle Rechte vorbehalten

Es wurde oft der Wunsch von Interessenten geäußert, dass ich euch am Wachstum meines Manuskriptes der Lakotabücher teilhaben lasse.

Diese Manuskripte werden von mir nach den Original-Lakota-Büchern von Prof. David S. Rood von der Universität in Boulder, Colorado, erarbeitet.

Diese Homepage entspricht nur etwa 10 % meinem Originalmanuskript!

Die Lakotasprachwebseiten werden vom Direktor der Lakota Studenten Allianz, Herrn Robert Quiver empfohlen. Vom 2017 verstorbenen Lakota-Ältesten Leonard Little Finger (war auch UNO-Mitglied, Schulleiter und Ururenkel von Häuptling Big Foot) wurden sie auch empfohlen.

Aussprachebeschreibung:

a = kurzes a
Ą ą = kurzes Nasal-a
Á á = langes a
Č č = tsch
é = langes e
Į į = kurzes Nasal-i
í = langes i
ó = langes o
š = sch
Ų ų = kurzer u-Nasallaut
ú = langes u
z = stimmhaftes s
ž = j wie in Journal

Bitte beachtet die weiblichen Redewendungen (w. R.) und die männlichen Redewendungen (m. R.) in der Lakotasprache!

Inhaltsverzeichnis

Sprachführer Deutsch - Lakota

Altersangaben
Angaben zur Person (
Siehe auch Altersangaben und Familie/ Verwandtschaft)
Anrede
Arznei
Ausrufe

Das Befinden und die Gesundheit
Begrüßung
Beruf
Besitz, Eigentum

Eigenschaften (Siehe auch Farben)
Einkaufen (
Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)
Essen (
Siehe auch Obst und Pflanzen)

Familie/ Verwandtschaft (Siehe auch Anrede)
Familienleben (
Siehe auch Anrede, Das Befinden und die Gesundheit)
Farben
Freizeit
Freundliche Aufforderung

Gegenstände (Siehe auch Geschirr)
Geschichte
Geschirr
Gestirne

Höflichkeitsformeln
Jahreszeiten

Koerperteile
Kommunikation
Konflikte
Kontaktaufnahme

Landwirtschaft (Siehe auch Obst, Pflanzen und Tiere)
Lernen, Studium

Mengenangaben
Möbel

Obst
Orientierung nach der Art und Weise (
Siehe auch Eigenschaften und Farben)
Orientierung nach dem Ort (Siehe auch Ortsbezeichnungen) am - Werdet ihr nicht dorthin laufen?
Orientierung nach dem Ort (Siehe auch Ortsbezeichnungen) Wirst du auf dem Weg dorthin sein? - zurückkommen
Orientierung nach der Zeit (Siehe auch Jahreszeiten, Tageszeiten und Zeitangaben)
Ortsbezeichnungen

Pflanzen (Siehe auch Obst)

Tätigkeiten (Siehe auch Freundliche Aufforderung)
Tageszeiten
Tiere
Treffen (
Siehe auch Kontaktaufnahme)
Trinken

Verkehrsmittel
Das Wetter

Zahlen (Siehe auch Altersangaben und Mengenangaben)
Zeitangaben (
Siehe auch Altersangaben, Jahreszeiten, Orientierung nach der Zeit und Tageszeiten)

Deutsch

Lakota

Altersangaben

 
Dieser Junge da ist drei Winter alt. Hé hokšíla kį waníyetu yámni.
Wie alt bist du? Waníyetu nitóna he? (w. R.) Waníyetu nitóna huwó? (m. R.)
Wie alt seid ihr? Waníyetu nitóna pi he? (w. R.) Waníyetu nitóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel Winter habt ihr? Waníyetu nitóna pi he? (w. R.) Waníyetu nitóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel Winter hast du? Waníyetu nitóna he? (w. R.) Wanóyetu nitóna huwó? (m. R.)
Wie viel Winter hat dieser Junge da? Hé hokšíla kį waníyetu tóna he? (w. Hé hokšíla kį waníyetu tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat er? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat es? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen hat sie? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist er alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist es alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)
Wie viel Wochen ist sie alt? Okó tóna he? (w. R.) Okó tóna huwó? (m. R.)

Angaben zur Person

(Siehe auch Altersangaben und Familie/ Verwandtschaft)
 
ältere Mädchen (Pl., die) wikhóškalaka
älteres Mädchen (Sing., das) wikhóškalaka
als Freund haben kholáya (m. R.)
Assiniboine (Sing., der) hóhe
Baby (Sing., das) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.)
Beziehungen (Pl., die) otákuye
Bist du der Letzte? Eníhakela he? (w. R.) Eníhakela huwó? (m. R.)
Bist du die Letzte? Eníhakela he? (w. R.) Eníhakela huwó? (m. R.)
Bist du ein Assiniboine? Nihóhe he? (w. R.) Nihóhe huwó? (m. R.)
Bist du ein Lakota(indianer)? Nilákhota he? (w. R.) Nilákhota huwó? (m. R.)
Bist du ein Steinkocher? Nihóhe he? (w. R.) Nihóhe huwó? (m. R.)
blond sein žiží (Plural fúr unbelebte Substantive), ží
Cheyenne (Sing., der, Pl., die) Šahíyela
Cheyenneindianer (Sing., der, Pl., die) Šahíyela
Das da sind Robert und Wayne Fast Horse. Hená Robert éna Wayne Fast Fast Horse é pi.
dasjenige sein Iyé
der Letzte sein ehákela
Derjenige ist Robert. Hé Robert é.
derjenige sein iyé, Iyé
derjenige sein zu bestimmen iyé
derjenige sein zu entscheiden iyé
Die Lakota(indianer) leben in Süddakota. Lakhóta kį South Dakota él thí pi.
die Letzte sein ehákela
diejenige sein iyé, Iyé
diejenige sein zu bestimmen iyé
diejenige sein zu entscheiden iyé
diejenigen sein iyé
Du bist derjenige. niyé
Du bist diejenige. niyé
Du hast es gern. waštéyalake
Du hast ihn als Freund. kholáyaye (m. R.)
Du hast ihn gern. waštéyalake
Du hast sie gern. (Sing.) waštéyalake
Du kennst es. slolyáye
Du kennst ihn. slolyáye
Du kennst sie. (Sing.) slolyáye
Du lebst in Boulder. Boulder ektá yathí.
Du lebst in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí.
Du wohnst ... yathí
Du wohnst in Boulder. Boulder ektá yathí.
Du wohnst in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí.
eine junge Person sein sįté
Einige Oglala(indianer) leben dort. Oglála eyá hél thí pi.
Er hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Er hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Er hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Er hat eine indianische Art und Weise angenommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Er hat eine indianische Art und Weise übernommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Er hat es gern. (Hé) waštélake.
Er hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Er hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Er hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Er hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Er ist derjenige. (Hé) é.
Er ist derjenige zu bestimmen. (Hé) iyé.
Er ist derjenige zu entscheiden. (Hé) iyé.
Er ist es. (Hé) é.
Er ist ihr Vater. (Hé) atéye.
Er ist Indianer. Hé Lakhóta.
Er ist Lakota(indianer). Hé Lakhóta.
Er ist Robert. Hé Robert é.
Er ist Robert Fast Horse. Hé Robert Fast Horse é.
Er ist sein Vater. (Hé) atéye.
Er kennt dich. (Hé) slolniyą.
Er kennt euch. (Hé) slolniyą pi.
Er lebt ... (Hé) thí.
Er mag dich. (Hé) wašténilake.
Er mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Er sieht gut aus. ówayagwašté
Er stammt ... ab. Hé ... ú.
Er wohnt ... (Hé) thí.
Es hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Es hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Es hat es gern. (Hé) waštélake.
Es hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Es hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Es hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Es hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Es ist es. (Hé) é.
Es kennt dich. (Hé) slolniyą.
Es kennt euch. (Hé) slolniyą pi.
Es lebt ... (Hé) thí.
Es mag dich. (Hé) wašténilake.
Es mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Es sieht gut aus. ówayagwašté
Es stammt ... ab. Hé ... ú.
Es wohnt ... (Hé) thí.
Gruppe (Pl., die) okášpe
Hier sind keine Lakota(indianer). Lakhóta tuwéni.
Ich bin blond. mažíži
Ich bin das letzte ... emáhakela
Ich bin der Letzte. emáhakela
Ich bin derjenige. miyé
Ich bin derjenige zu bestimmen. miyé
Ich bin derjenige zu entscheiden. miyé
Ich bin die Letzte. emáhakela
Ich bin diejenige. miyé
Ich bin diejenige zu bestimmen. miyé
Ich bin diejenige zu entscheiden. miyé
Ich bin ein Cheyenne. mašáhiyela
Ich bin ein Cheyenneindianer. mašáhiyela
Ich bin ein Junge. homákšila
Ich bin ein Lakota(indianer). malákhota
Ich bin es. (Telefongespräch) miyé
Ich bin klein. mačístila
Ich bin nicht blond. Mažíži Scaron;ni.
Ich bin winzig. mačístila
Ich habe es gern. waštéwalake
Ich habe ihn als Freund. kholáwaye (m. R.)
Ich habe ihn gern. waštéwalake
Ich habe sie gern. (Sing.) waštéwalake
Ich kenne es. slolwáye
Ich kenne ihn. slolwáye
Ich kenne sie. (Sing.) slolwáye
Ich lebe in Boulder. Boulder ektá wathí.
Ich lebe in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá wathí.
Ich sehe ... aus. omáwąyąke
Ich war es. miyé
Ich wohne ... wathí
Ich wohne in Boulder. Boulder ektá wathí.
Ich wohne in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá wathí.
Ihr habt es gern. Waštéyalaka pi.
Ihr habt ihn gern. Waštéyalaka pi.
Ihr habt sie gern. (Sing.) Waštéyalaka pi.
Ihr lebt in Boulder. Boulder ektá yathí pi.
Ihr lebt in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí pi.
Ihr seid diejenigen. Niyé pi.
Ihr wohnt ... Yathí pi.
Ihr wohnt in Boulder. Boulder ektá yathí pi.
Ihr wohnt in der Pine Ridge Reservation. Oglála Thípi ektá yathí pi.
Ist er euer Vater? Aténiyą pi he? (w. R.) Aténiyą pi huwó? (m. R.)
Jugendlicher (Sing., der) khoškálaka
Junge (Sing., der) hokšíla
junge Dame (Sing., die) wikhóškalaka
junge Damen (Pl., die) wikhóškalaka
junge Frau (Sing., die) wikhóškalaka
junge Frauen (Pl., die) wikhóškalaka
Jungen (Pl., die) hokšíla
junger Mann (Sing., der) khoškálaka
Keine Oglala(indianer) leben hier. Lél Oglála tuwéni thí pi šni.
Keine Oglala(indianer) wohnen hier. Lél Oglála tuwéni thí pi šni.
Lakota(indianer) (Pl., die) Lakhóta
Lakota(indianer) (Sing., der) Lakhóta
Leben hier keine Oglala(indianer)? Oglála tuwéni lél thí pi šni he? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? (m. R.)
Meine Mutter lebt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Mutter lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Mutter wohnt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Mutter wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt die ganze Zeit in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí he.
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt in Nebraska. Ináwaye kį Nebraska ektá thí.
Nein, ich bin kein Lakota(indianer). Hiyá, malákhota šni.
Oglala(indianer) (Pl., die) Oglála
Oglala(indianer) (Sing., der) Oglála
Säugling (Sing., der) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.)
Sie haben ein Baby. Hená bébela wą yuhá pi.
Sie haben es gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie haben euch gern. (Hená) wašténilaka pi.
Sie haben ihn gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie haben sie gern. (Hená) waštélaka pi. (Einzelpersonen)
Sie hat dich gern. (Hé) wašténilake.
Sie hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Sie hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Sie hat eine indianische Art und Weise angenommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Sie hat eine indianische Art und Weise übernommen. (Wird von einem Nichtindianer berichtet.) Hé lakhólkhota.
Sie hat es gern. (Hé) waštélake.
Sie hat euch gern. (Hé) wašténilaka pi.
Sie hat ihn als Vater. (Hé) atéye.
Sie hat ihn gern. (Hé) waštélake.
Sie hat sie gern. (Sing.) (Hé) waštélake.
Sie ist diejenige. (Hé) é.
Sie ist diejenige zu bestimmen. (Hé) iyé.
Sie ist diejenige zu entscheiden. (Hé) iyé.
Sie ist es. (Hé) é.
Sie kennen dich. (Hená) slolníyą pi.
Sie kennen euch. (Hená) slolníyą pi.
Sie kennt dich. (Hé) slolníyą.
Sie kennt euch. (Hé) slolníyą.
Sie lebt ... (Hé) thí.
Sie mag dich. (Hé) wašténilake.
Sie mag euch. (Hé) wašténilaka pi.
Sie mögen euch. (Hená) wašténilaka pi.
Sie sieht gut aus. ówayagwašté
Sie sind blond. Hená žiží pi.
Sie sind diejenigen zu bestimmen. (Hená) iyé pi.
Sie sind diejenigen zu entscheiden. (Hená) iyé pi.
Sie stammt ... ab. Hé ... ú.
Sie werden Teenager sein. (Hená) sįté pi kte.
Sie würden Teenager sein. (Hená) sįté pi kte.
Sie zählen dich (mit). (Hená) niyáwa pi.
Sie zählen euch (mit). (Hená) niyáwa pi.
Sind sie deine Onkel (väterlicherseits)? Aténiyą pi he? (w. R.) Aténiyą pi huwó? (m. R.)
Sįté Glešká ist ihr Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Gleškáist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Steinkocher (Pl., die) hóhe
Sie wohnt ... (Hé) thí.
Steinkocher (Sing., der) hóhe
Verbindungen (Pl., die) otákuye
Verwandte otákuye
Verwandtschaft(en) otákuye
Was bin ich? Matáku he? (w. R.) Matáku huwó? (m. R.)
Was bist du? Nitáku he? (w. R.) Nitáku huwó? (m. R.)
Was für Indianer sind das da? Hená Lakhóta kį táku pi he? (w. R.) Hená Lakhóta kį táku pi huwó? (m. R.)
Was für Lakota sind das da? Hená Lakhóta kį táku pi he? (w. R.) Hená Lakhóta kį táku pi huwó? (m. R.)
Wer ist dieser Junge da? Hé hokšíla kį tuwé he? (w. R.) Hená hokšíla kį tuwé huwó? (m. R.)
Was ist er? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was ist es? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was ist los mit dir? Toníkha he? (w. R.) Toníkha huwó? (m. R.)
Was ist mit Robert los? Robert tókha he? (w. R.) Robert tókha huwó? (m. R.)
Was ist sie? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was sind sie (da)? Hená táku he? Hená táku pi he? (w. R.) Hená táku huwó? Hená táku pi huwó? (m. R.)
Was sind sie (hier)? Lená táku he? (w. R.) Lená táku huwó? (m. R.)
Wer bist du? Nitúwe he? (w. R.) Nitúwe huwó? (m. R.)
Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist dein Vater? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist er? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist es? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ist sie? (Hé) tuwé he? (w. R.) (Hé) tuwé huwó? (m. R.)
Wer ... sein? tuwé
Wer sind sie? Hená tuwé pi he? (w. R.) Hená tuwé pi huwó? (m. R.)
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) sind es? Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel von euch sind es? Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.)
Wir sehen ... aus. Ųkówąyąka pi.
Wir sind blond. Ųžíži pi.
Wo etwa lebst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo etwa lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo etwa wohnst du? Tukté él yathí he? (w. R.)Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo etwa wohnt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Tante (mütterlicherseits)? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo lebst du? Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.)
Wo lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo ungefähr lebst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo ungefähr lebt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo ungefähr wohnst du? Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.)
Wo ungefähr wohnt ihr? Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.)
Wo wohnst du? Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.)
Wo wohnt ihr? Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.)
Wohnen hier keine Oglala(indianer)? Oglála tuwéni lél thí pi šni he? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? (m. R.)

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 1)

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information