Indianersprachen - Die Lakotasprache - Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 7)

Erstellt von Evelin Červenková.

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

Gegenstände (Siehe auch Geschirr)
Geschichte
Geschirr
Gestirne
Höflichkeitsformeln
Jahreszeiten
Körperteile
Kommunikation

Deutsch

Lakota

Gegenstände

(Siehe auch Geschirr)
 
Axt (Sing. die) ičákse
Bälle (Pl. die) thápa
Ball (Sing. der) thápa
Band (Sing. das) iphíyaka
Beil (Sing. das) ičákse
Beutel (Sing. der) wókpą
Bob ist am Tisch. Bob wáglotapi él yąké.
Bob sitzt am Tisch. Bob wáglotapi él yąké.
Brett (Sing. das) čhąbláska
Brief (Sing. der) wówapi
Briefe (Pl. die) wówapi
Buch (Sing. das) wówapi
Bücher (Pl. die) wówapi
Coupstab (Sing. der) čhąwápaha
Der Mann kaufte ein Buch. Wičháša kį wówapi wą ophéthų.
Der Mann kaufte einige Bücher. Wičháša kį wówapi eyá ophéthų.
Der Ofen ist schwarz. Očhéthi kį sápe.
Die Bälle sind rund. Thápa kį gmigmígma.
Die Bälle sind kugelförmig. Thápa kį gmigmígma.
Die Männer kauften ein Buch. Wičháša kį wówapi wą ophéthų pi.
Die Männer kauften einige Bücher. Wičháša kį wówapi eyá ophéthų pi.
Die Tür ist gelb. Thiyópa kį zí.
Diese Bücher hier sind gut. Wówapi kį lená waštéšte.
Du fandest diese Bücher hier. Wówapi kį lená iyéyaye.
Du fandest einige Bücher. Wówapi eyá iyéyaye.
Du findest kein Buch. Wówapi wąžíni iyéyaye šni.
Du hast das Buch nicht gelesen. Wówapi kį lawá šni.
Du hast nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla luhá.
Du winktest mit einem Halstuch. Šína yakóze.
Eisen (Sing. das) máza
Finde den Brief! Wówapi kį iyéya ye! (w. R.) Wówapi kį iyéya yo! (m. R.)
flaches Holz čhąbláska
Gürtel (Sing. der) iphíyaka
Gurt (Sing. der) iphíyaka
Habt ihr das Zelt gefunden? Thípi kį iyéyaya pi he? (w. R.) Thípi kį iyéyaya pi huwó? (m. R.)
Habt ihr die Zelte gefunden? Thípi kį iyéyaya pi he? (w. R.) Thípi kį iyéyaya pi huwó? (m. R.)
Habt ihr die Zelte gezählt? Thípi kį lawá pi he? (w. R.) Thípi kį lawá pi huwó? (m. R.)
Habt ihr dieses Buch hier gelesen? Wówapi kį lé lawá pi he? (w. R.) Wówapi kį lé lawá pi huwó? (m. R.)
Habt ihr keine Bücher gefunden? Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaya pi šni huwó? (m. R.)
Hagel (Sing. der) wasú
Halstuch (Sing. das) šína
Halstücher (Pl. die) šína
Hast du dieses Buch hier gelesen? Wówapi kį lé lawá he? (w. R.) Wówapi kį lé lawá huwó? (m. R.)
Hast du keine Bücher gefunden? Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.)
Ich fand diese Bücher hier. Wówapi kį lená iyéwaye.
Ich fand einige Bücher. Wówapi eyá iyéwaye.
Ich finde kein Buch. Wówapi wąžíni iyéwaye šni.
Ich habe das Buch nicht gelesen. Wówapi kį blawá šni.
Ich habe nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla bluhá.
Ich winkte mit einem Halstuch. Šína wakóze.
Ihr fandet diese Bücher hier. Wówapi kį lená iyéyaya pi.
Ihr fandet einige Bücher. Wówapi eyá iyéyaya pi.
Ihr findet kein Buch. Wówapi wąžíni iyéyaya pi šni.
Ihr habt das Buch nicht gelesen. Wówapi kį lawá pi šni.
Ihr habt nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla luhá pi.
Ihr winktet mit einem Halstuch. Šína yakóza pi.
Ist das Buch gelb? Wówapi kį zí he? (w. R.) Wówapi kį zí huwó? (m. R.)
Ist der Brief gelb? Wówapi kį zí he? (w. R.) Wówapi kį zí huwó? (m. R.)
Kalumet (Sing. das) čhąnúpa
Kasten (Sing. der) ognáke
Kiste (Sing. die) ognáke, ophíye
Kisten (Pl. die) ognáke, ophíye
Kleid (Sing. das) čhuwígnaka
Kleidung (Sing. die) čhuwígnaka
Konservenbüchse (Sing. die) maswógnaka
Konservendose (Sing. die) maswógnaka
Korb (Sing. der) psawógnake
Kugel (Sing. die) thápa
Lest ihr dieses Buch hier? Wówapi kį lé lawá pi he? (w. R.) Wówapi kį lé lawá pi huwó? (m. R.)
Liest du dieses Buch hier? Wówapi kį lé lawá he? (w. R.) Wówapi kį lé lawá huwó? (m. R.)
Männerunterhose (Sing. die) čhegnáke
Meine ältere Schwester trinkt eine Flasche Limonade. Čhuwéwaye kį kaphópapi wą yatké. (w. R.)
mit einem Halstuch winken šína koza
Mutter, ich fand ein Buch. Iná, wówapi wą iyéwaye.
Nippel (Sing. der) azéphįkpe
Perle (Sing. die) pšithó
Perlenkette (Sing. die) pšithó
Pfeifenstiel (Sing. der) čhąnúpasįté
Riemen (Sing. der) iphíyaka
Rohledertasche (Sing. die) wókpą
Rückenbedeckung (Sing. die) čhuwígnaka
Sarg (Sing. der) čhąwógnake
Sauger (Sing. der) azéphįkpe
Schachtel (Sing. die) ophíye
Schachteln (Pl. die) ophíye
Schale (Sing. die)
Schilfrohrbehälter (Sing. der) psawógnake
Schleier (Sing. der) wózą
Ständer (Sing. der) ognáke
Tante (mütterlicherseits), ich fand ein Buch. Iná, wówapi wą iyéwaye.
Tasche (Sing. die) wókpą
Tasse (Sing., die) wíyatke
Tor (Sing. das) thiyópa
Tore (Pl. die) thiyópa
Tür (Sing. die) thiyópa
Türen (Pl. die) thiyópa
Umschlagtuch (Sing. das) šína
Umschlagtücher (Pl. die) šína
Vorhang (Sing. der) wózą
Wagen (Pl. die Sing. der) čhąpágmiyÄ…pi, iyéčhįkįyąke
Wann lasen sie dieses Buch da? Wówapi kį hé tóhą yawá pi he? (w. R.) Wówapi kį hé tóhą yawá pi huwó? (m. R.)
Wir haben das Buch auch nicht gelesen. Wówapi kį khó ųyáwa pi šni.
Wir lasen ein Buch. Wówapi wą ųyáwa pi.
Wir winkten mit einem Halstuch. Šína ųkóza pi.
Wo ist mein Buch? Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.)
Wo liegt mein Buch? Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.)
Zigarette (Sing. die) čhąlí

Geschichte

 
Coupstab (Sing. der) čhąwápaha

Geschirr

wakšíča

Becher (Sing. der) wíyatke
Bratpfanne (Sing. die) wíšpąye
Dieses verbogene Messer da kann nicht verwendet werden. Míla škópa kį hé ų phíča šni.
Du trankst eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą latké.
Du trinkst eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą latké.
eine Flasche Limonade kaphópapi wą
eine Tasse Kaffee wakhályapi wą
Geschirr (Sing. das) wakšíča
Ich trank eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą blatké.
Ich trinke eine Flasche Limonade. Kaphópapi wą blatké.
kleiner Löffel čhįšká čístila
Löffel (Sing. der Pl. die) čhįšká
Messer (Sing. das Pl. die) míla
Schale (Sing. die) wakšíča
Schüssel (Sing. die) wakšíča
Tasse (Sing. die) wíyatke
Teelöffel (Sing. der) čhįšká čístila
Teller (Sing. der) wakšíča

Gestirne

 
Himmelskörper (Sing. der Pl. die)
Mond (Sing. der) hąhépiwí
Nachtsonne (Sing. die) hąhépiwí
Sonne (Sing. die)

Höflichkeitsformeln

 
Danke philámayaye

Jahreszeiten

 
Da arbeitete ich einen Sommer lang. Hél blokétu wą ópta wówaši ečhámu.
Ich arbeitete einen Sommer lang dort. Hél blokétu wą ópta wówaši ečhámu.
Sommer (Sing. der Pl. die) blokétu
Sommer sein blokétu
Winter (Sing. der Pl. die) waníyetu
Winter sein waníyetu

Körperteile

 
After (Sing. der) ųzé
Anus (Sing. der) ųzé
Arm (Sing. der) istó
Arme (Pl. die) istó
Auge (Sing. das) ištá
Augen (Pl. die) ištá
Bart (Sing. der) ikhúhį
Bauch (Sing. der) thezí
Bauchknopf (Sing. der) čhekpá
Bein (Sing. das)
Beine (Pl., die)
Brust (Sing. die) azé
Brustwarze (Sing., die) azéphįkpe/td>
Busen (Sing. der) azé
Der Hals schmerzt. Loté mayázą.
Er hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Er hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Es hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Fell (Sing. das)
Füße (Pl. die)
Fuß (Sing. der)
Fußgelenk (Sing. das) iškáhu
Fußgelenke (Pl. die) iškáhu
Gaumen (Sing. der) čhaká
Genick und Hinterkopf nažúte
Gesäß (Sing. das) ųzé
Hals (Sing. der) loté
Hände (Pl. die) napé
Hand (Sing. die) napé
Hast du Halsschmerzen? Loté niyázą he? (w. R.) Loté niyázą huwó? (m. R.)
Hast du keine Kopfschmerzen? Natá niyázą šni he? (w. R.) Natá niyázą šni huwó? (m. R.)
Hast du Zahnschmerzen? Hí niyázą he? (w. R.) Hí niyázą huwó? (m. R.)
Haut (Sing. die)
Herz (Sing. das) čhąté
Hoden (Sing. der Pl. die) itká
Ich habe Halsschmerzen. Loté mayázą.
Ich habe Kopfschmerzen. NatáM mayázą.
Ich habe starke Bauchschmerzen. Líla thezí mayázą.
Ich habe starke Magenschmerzen. Líla thezí mayázą.
Ich habe Zahnschmerzen. Hí mayázą.
Ihre Zähne schmerzen. Hí kį yásyazą pi.
Kehle (Sing. die) loté
Kinnhaar (Sing. das) ikhúhį
Knie (Sing. das) čhąkpé
Knöchel (Sing. der) iškáhu
Köpfe (Pl. die) natá
Kopf (Sing. der) natá
Kopfschmerzen (Pl. die) natáyaząpi
Luftröhre (Sing. die) gloglóska
Mein Kopf schmerzt. Natá mayázą.
Mein Kopf und mein Hals schmerzen. Natá na loté mayázą.
Mir tun die Záhne weh. Há mayázą.
Mir tut mein Kopf weh. Natá mayázą.
Münder (Pl. die) í
Mund (Sing. der) í
Nabel (Sing. der) čhekpá
Nacken (Sing., der) nažúte
Nase (Sing. die) phasú
Nasen (Pl. die) phasú
Niere (Sing. die) thá žųtka
oberer Rücken čhuwí
Oberschenkel (Pl. die Sing. der) čhečá
Rachen (Sing. der) loté
Rückgrat (Sing. das) čhąkháhu
Schmerzen dir die Arme? Istó niyázą he? (w. R.) Istó niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzen dir die Augen? Ištá niyázą he? (w. R.) Ištá niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzen dir die Beine? Hú niyázą he? (w. R.) Hú niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzen dir die Füße? Sí niyázą he? (w. R.) Sí niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzen dir die Zähne? Hí niyázą he? (w. R.) Hí niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir das Auge? Ištá niyázą he? (w. R.) Ištá niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir das Bein? Hú niyázą he? (w. R.) Hú niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir der Arm? Istó niyázą he? (w. R.) Istó niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir der Fuß? Sí niyázą he? (w. R.) Sí niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir der Hals? Loté niyázą he? (w. R.) Loté niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir der Mund? &Iacvute; niyázą he? (w. R.) &Iacvute; niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir der Zahn? Hí niyázą he? (w. R.) Hí niyázą huwó? (m. R.)
Schmerzt dir nicht der Kopf? Natá niyázą scaron;ni he? (w. R.) Natá niyázą scaron;ni huwó? (m. R.)
Sie hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Sie hat eine dunkle Haut. Há kisápe ke.
Tun dir die Arme weh? Istó niyázą he? (w. R.) Istó niyázą huwó? (m. R.)
Tun dir die Augen weh? Ištá niyázą he? (w. R.) Ištá niyázą huwó? (m. R.)
Tun dir die Beine weh? Hú niyázą he? (w. R.) Hú niyázą huwó? (m. R.)
Tun dir die Füße weh? Sí niyázą he? (w. R.) Sí niyázą huwó? (m. R.)
Tun dir die Zähne weh? Hí niyázą he? (w. R.) Hí niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir das Auge weh? Ištá niyázą he? (w. R.) Ištá niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir das Bein weh? Hú niyázą he? (w. R.) Hú niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir der Arm weh? Istó niyázą he? (w. R.) Istó niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir der Fuß weh? Sí niyázą he? (w. R.) Sí niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir der Mund weh? Í niyázą he? (w. R.) Í niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir der Zahn weh? Hí niyázą he? (w. R.) Hí niyázą huwó? (m. R.)
Tut dir nicht der Kopf weh? Natá niyázą šni he? (w. R.) Natá niyázą šni huwó? (m. R.)
Unsere Köpfe schmerzen wirklich. Natá ųyázą pi kištó. (w. R.) Natá ųyáząpeló. (m. R. schnelle Sprechweise) Natá ųyáząpi yeló. (m. R.)
unterer Rücken niséhu, nité
Unterkiefer (Sing. der) čhehúpa
Wirbelsäule (Sing. die) čhąkháhu
Zähne (Pl. die)
Zahn (Sing. der)
Zeigefinger (Sing. der Pl. die) épazo
Zunge (Sing. die) čheží

Kommunikation

 
berichten eyá, kéya
bitten um
das berichten kéya
das sagen kéya
Du bittest um ... yalá
Du erzähltest ihm ... oyákiyake
Du erzähltest ihnen ... owíčhayakiyake
Du erzähltest ihr ... oyákiyake
Du erzähltest uns ... Ųkóyakiyaka pi.
Du hast berichtet. ehé
Du sagtest. ehé
Du sagtest ihm ... oyákiyake
Du sagtest ihnen ... owíčhayakiyake
Du sagtest ihr ... oyákiyake
Du sagtest uns ... Ųkóyakiyaka pi.
Er berichtete ... eyé
Er berichtete das. (Hé) kéye.
Er bittet um ... (Hé) lá.
Er erzählte dir ... oníčiyake
Er erzählte euch ... Oníčiyaka pi.
Er erzählte ihm ... (Hé) okíyake.
Er erzählte ihr ... (Hé) okíyake.
Er erzählte mir ... (Hé) omákiyake.
Er erzählte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Er sagte ... eyé
Er sagte das. (Hé) kéye.
Er sagte dir ... oníčiyake
Er sagte euch ... Oníčiyaka pi.
Er sagte mir ... (Hé) omákiyake.
Er sagte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Er wird gerufen. Ečíya pi.
Erzählst du uns ...? Ųkóyakiyaka pi he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi huwó? (m. R.)
Erzählt ihr uns ...? Ųkóyakiyaka pi he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi huwó? (m. R.)
Es berichtete ... eyé
Es berichtete das. (Hé) kéye.
Es bittet um ... (Hé) lá.
Es erzählte dir ... oníčiyake
Es erzählte euch ... Oníčiyaka pi.
Es erzählte ihm ... (Hé) okíyake.
Es erzählte ihr ... (Hé) okíyake.
Es erzählte mir ... (Hé) omákiyake.
Es erzählte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Es sagte ... eyé
Es sagte das. (Hé) kéye.
Es sagte dir ... oníčiyake
Es sagte euch ... Oníčiyaka pi.
Es sagte mir ... (Hé) omákiyake.
Es sagte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Es wird gerufen. Ečíya pi.
fragen nach ...
(Fragewort) ... he? (w. R.) ... huwó? (m. R.)
Habe ich dir das erzählt? Hé očhíčiyaka he? (w. R..) Hé očhíčiyaka huwó? (m. R.)
Habe ich dir das gesagt? Hé očhíčiyaka he? (w. R..) Hé očhíčiyaka huwó? (m. R.)
Hat Jim dir nichts gesagt? Jim oníčiyaka šni he? (w. R..) Jim oníčiyaka šni huwó? (m. R.)
Hat Mary ihnen etwas erzählt? Mary hená owíčhakiyaka he? (w. R..) Mary hená owíčhakiyaka huwó? (m. R.)
Hat Mary ihnen etwas gesagt? Mary hená owíčhakiyaka he? (w. R..) Mary hená owíčhakiyaka huwó? (m. R.)
Ich bat um ... walá
Ich berichtete. ephé
Ich berichtete das. képhe
Ich erzählte dir ... očhíčiyake
Ich erzählte euch ... Očhíčiyaka pi.
Ich erzählte ihm ... owákiyake
Ich erzählte ihr ... owákiyake
Ich sagte. ephé
Ich sagte das. képhe
Ich sagte dir ... očhíčiyake
Ich sagte euch ... Očhíčiyaka pi.
Ich sagte ihm ... owákiyake
Ich sagte ihr ... owákiyake
Ihr bittet um ... Yalá pi.
Ihr erzähltet ihm ... Oyákiyaka pi.
Ihr erzähltet ihr ... Oyákiyaka pi.
Ihr erzähltet uns ... Ųkóyakiyaka pi.
Ihr sagtet ihm ... Oyákiyaka pi.
Ihr sagtet ihr ... Oyákiyaka pi.
Ihr sagtet uns ... Ųkóyakiyaka pi.
jemandem etwas erzählen okíyaka
jemandem etwas sagen okíyaka
rufen ečíya
sagen eyá, kéya
sagen zu ... ečíya
Sagst du uns ...? Ųkóyakiyaka pi he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi huwó? (m. R.)
Sagt ihr uns ...? Ųkóyakiyaka pi he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi huwó? (m. R.)
sich unterhalten wóglaka
Sie berichtete ... eyé
Sie berichtete das. (Hé) kéye.
Sie bittet um ... (Hé) lá.
Sie erzählte dir ... oníčiyake
Sie erzählte euch ... Oníčiyaka pi.
Sie erzählte ihm ... (Hé) okíyake.
Sie erzählte ihr ... (Hé) okíyake.
Sie erzählte mir ... (Hé) omákiyake.
Sie erzählte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Sie erzählten ihm ... (Hé) okíyaka pi.
Sie erzählten ihnen ... (Hé) okíyaka pi.
Sie erzählten ihr ... (Hé) okíyaka pi.
Sie erzählten uns ... (Hená) ųkókiyaka pi.
Sie plaudern. Wóglaglaka pi.
Sie rufen es. Ečíya pi.
Sie rufen ihn. Ečíya pi.
Sie rufen sie. Ečíya pi.
Sie sagte ... eyé
Sie sagte das. (Hé) kéye.
Sie sagte dir ... oníčiyake
Sie sagte euch ... Oníčiyaka pi.
Sie sagte mir ... (Hé) omákiyake.
Sie sagte uns ... (Hé) ųkókiyaka pi.
Sie sagten ihm ... (Hé) okíyaka pi.
Sie sagten ihnen ... (Hé) okíyaka pi.
Sie sagten ihr ... (Hé) okíyaka pi.
Sie sagten uns ... (Hená) ųkókiyaka pi.
Sie schwatzen. Wóglaglaka pi.
sprechen zu ečíya
Sie sagten uns ... Ųkókiyaka pi.
Sie werden uns ... erzählen. Hená ųkókiyaka pi kte.
Sie werden uns ... sagen. Hená ųkókiyaka pi kte.
Sie wird gerufen. Ečíya pi.
Sie würden uns ... erzählen. Hená ųkókiyaka pi kte.
Sie würden uns ... sagen. Hená ųkókiyaka pi kte.
verlangen
Was hast du gesagt? Táku ehá he? (w. R.) Táku ehá huwó? (m. R.)
Werdet ihr uns ... erzählen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Werdet ihr uns ... sagen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Wir baten um ... Ųlá pi.
Wir beide baten um ... ųlá
Wir berichteten. Ųkéya pi.
Wir erzählten ihm ... Ųkókiyaka pi.
Wir erzählten ihr ... Ųkókiyaka pi.
Wir sagten. Ųkéya pi.
Wir sagten ihm ... Ųkókiyaka pi.
Wir sagten ihr ... Ųkókiyaka pi.
Wir zwei baten um ... ųlá
Wirst du uns ... erzählen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Wirst du uns ... sagen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Würdest du uns ... erzählen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Würdest du uns ... sagen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Würdet ihr uns ... erzählen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)
Würdet ihr uns ... sagen? Ųkóyakiyaka pi kta he? (w. R.) Ųkóyakiyaka pi kta huwó? (m. R.)

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 7)

Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information