Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 5)

Erstellt von Evelin Cervenkova.

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

Einkaufen (Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)
Essen (
Siehe auch Obst und Pflanzen)
Familie/ Verwandtschaft (
Siehe auch Anrede)

Deutsch

Lakota

Einkaufen

(Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)
 
Aber ich habe kein Geld. Éyaš mázaská maníče.
Der Mann kaufte einige Bücher. Wičháša kį wówapi eyá ophéthų.
Der Mann zählt das Geld. Wičháša kį mázaská kį yawá.
Der Mann zählt die ganze Zeit das Geld. Wičháša kį mázaská kį yawá he.
Die Männer kauften ein Buch. Wičháša kį wówapi wą ophéthų pi.
Die Männer kauften einige Bücher. Wičháša kį wówapi eyá ophéthų pi.
Dollar (Sing. der) mázaská
Dollars (Pl. die) mázaská
Du fandest etwas Geld. Hé mázaská eyá iyéyaye. Mázaská eyá iyéyaye.
Du hast etwas Geld. Mázaská eyá luhá.
Du kauftest ein Zelt. Thípi wą ophéyathų.
Du kauftest es. ophéyathų
Du kauftest ihn. ophéyathų
Du kauftest sie. (Sing.) ophéyathų
Du wirst es kaufen. Ophéyathų kte.
Du wirst ihn kaufen. Ophéyathų kte.
Du wirst sie kaufen. (Sing.) Ophéyathų kte.
Du würdest es kaufen. Ophéyathų kte.
Du würdest ihn kaufen. Ophéyathų kte.
Du würdest sie kaufen. (Sing.) Ophéyathų kte.
Du zählst es. lawá (für unbelebte Substantive)
Er kaufte es. (Hé) ophéthų.
Er kaufte ihn. (Hé) ophéthų.
Er kaufte sie. (Sing.) (Hé) ophéthų.
Er nahm mehrere. Tónana ičú.
Er nahm viel. Tónana ičú.
Es kaufte es. (Hé) ophéthų.
Es kaufte ihn. (Hé) ophéthų.
Es kaufte sie. (Sing.) (Hé) ophéthų.
fragen nach ...
Habt ihr das Geld gefunden? Mázaská kį iyéyaya pi he? (w. R.) Mázaská kį iyéyaya pi huwó? (m. R.)
Hast du das Geld gefunden? Mázaská kį iyéyaya he? (w. R.) Mázaská kį iyéyaya huwó? (m. R.)
Hast du kein Geld? Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.)
Ich fand etwas Geld. Hé mázaská eyá iyéwaye. Mázaská eyá iyéwaye.
Ich habe etwas Geld. Mázaská eyá bluhá.
Ich zähle es. blawá (für unbelebte Substantive)
Ihr fandet etwas Geld. Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Mázaská eyá iyéyaya pi.
Ich kaufte ein Zelt. Thípi wą ophéwathų.
Ich kaufte es. ophéwathų
Ich kaufte ihn. ophéwathų
Ich kaufte sie. (Sing.) ophéwathų
Ihr fandet etwas Geld. Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Mázaská eyá iyéyaya pi.
Ihr habt etwas Geld. Mázaská eyá luhá pi.
Ihr habt gekauft. Ophéyathų pi.
Ihr kauftet ein Zelt. Thípi wą ophéyathų pi.
Ihr kauftet es. Ophéyathų pi.
Ihr kauftet ihn. Ophéyathų pi.
Ihr kauftet sie. (Sing.) Ophéyathų pi.
Ihr zählt es. Lawá pi. (für unbelebte Substantive)
kaufen ophéthų
Paul hat einige Dollar gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.
Paul hat etwas Geld gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.
Robert wird kein Auto kaufen. Robert iyéčhįkįyąke wąžíni ophéthų kte šni.
Robert wird keine Autos kaufen. Robert iyéčhįkįyąke tákuni ophéthų kte šni.
Robert würde kein Auto kaufen. Robert iyéčhįkįyąke wąžíni ophéthų kte šni.
Robert würde keine Autos kaufen. Robert iyéčhįkįyąke tákuni ophéthų kte šni.
Sie kaufte es. (Hé) ophéthų.
Sie kaufte ihn. (Hé) ophéthų.
Sie kaufte sie. (Sing.) (Hé) ophéthų.
Sie kauften sie. Ophéwičhathų pi. (Kollektiv)
Sie werden es kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie werden ihn kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie werden sie kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie werden sie mitnehmen. Awíčhaya pi kte. (Kollektiv)
Sie wollen sie. Wičháčhį pi. (Kollektiv)
Sie würden es kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie würden ihn kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie würden sie kaufen. (Hená) ophéthų pi kte.
Sie würden sie mitnehmen. Awíčhaya pi kte. (Kollektiv)
verlangen
Wann habt ihr das Geld gefunden? Mázaská kį tóhą iyéyaya pi he? (w. R.) Mázaská kį tóhą iyéyaya pi huwó? (m. R.)
Warte einmal, ich werde zählen. Thóhįyąkį yethó, blawá kte. (m. R.)
Warte jetzt, ich werde zählen. Thóhįyąkį yethó, blawá kte. (m. R.)
Was ist das da? Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.)
Was ist das hier? Lé táku he? (w. R.) Lé táku huwó? (m. R.)
Wie viel Geld ist es? Mázaská tóna he? (w. R.) Mázaská tóna huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) haben Geld? Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.)
William hat Geld. William mázaská yuhá.
Wir baten um ... Ųlá pi.
Wir kauften sie. Ophéwičhųthų pi.
Wir nahmen sie. Iwíčhųču pi. Iwíčhųkiču pi.
Wir werden sie mitnehmen. Awíčhųya pi kte. (Pl.)
Wir würden sie mitnehmen. Awíčhųya pi kte. (Pl.)
zählen yawá

Essen

(Siehe auch Obst und Pflanzen)
 
Alle mexikanischen Speisen haben einen stark würzigen Geschmack. Spayóla thawóte kį iyúha phá.
Alle mexikanischen Speisen sind scharf. Spayóla thawóte kį iyúha phá.
aufessen thebyá (mit Objekt benutzen)
auflösen lassen šloyá
aufwärmen khalyá
Backfett (Sing. das) wígli
Backpulver (Sing. das) wínakapo
Beerenpudding (Sing. der) wóžapi
bitter sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
Brei (Sing. der) wagmú
Brei machen wóža
Büchsenobst (Sing. das) waskúyeča
Café (Sing. das) owóte thípi
dahinschmelzen lassen šloyá
Die Jungen essen. Hokšíla kį wóta pi.
Die Jungen essen etwas. Hokšíla kį wóta pi.
Dörrfleisch (Sing. das) pápa
Dosennahrung (Sing. die) maswógnaka
Dosenobst (Sing. das) waskúyeča
Du bereitest Essen zu. špąyáye
Du bist hungrig. loyáčhį
Du braust ... zusammen. špąyáye
Du garest ... špąyáye
Du hast etwas Gebäck. Waskúyeča eyá luhá.
Du isst ... wayáte
Du isst es. yáte
Du isst etwas. wayáte
Du isst ihn. yáte
Du isst sie. yáte
Du kochst. špąyáye
Du kühlst ... sniyáye
Du kühlst ... ab. sniyáye
Du lässt ... auflösen. šloyáye
Du lässt ... dahinschmelzen. šloyáye
Du lässt etwas Essen übrig. olápte
Du lässt ... kochen. špąyáye
Du lässt ... schmelzem. šloyáye
Du lässt ... zerfließen. šloyáye
Du lässt ... zergehen. šoyáye
Du lässt ... zerschmelzen. šloyáye
Du mischst ... zusammen. íčhičahiyaye
Du mixt ... zusammen. íčhičahiyaye
Du nahmst ein Stück Kuchen. Waskúyeča wą iyáču.
Du rührst es um. iyákahi
Du rührst ihn um. iyákahi
Du rührst sie um. (Sing.) iyákahi
Du rührst ... zusammen an. íčhičahiyaye
Du vermischst ... zusammen. íčhičahiyaye
Du zerkleinerst durch Zerstoßen. yakáški
Du zermahlst durch Zerstoßen. yakáški
Du zerreibst ... yakáški
Du zerstampfst ... yakáški
Du zerstößt ... yakáški
einen stark würzigen Geschmack haben phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
Er isst ... (Hé) wóte.
Er isst es. (Hé) yúte.
Er isst etwas. (Hé) wóte.
Er ist süß. (Hé) skúye.
Er nahm zwei Stück Kuchen. Hé waskúyeča núm ičú.
Er nimmt einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú.
erhitzen khalyá
Es isst ... (Hé) wóte.
Es isst es. (Hé) yúte.
Es isst etwas. (Hé) wóte.
Es ist das erwähnte Fleisch. Hé thaló héčha.
Es ist Fleisch. Hé thaló.
Es ist solches Fleisch. Hé thaló héčha.
Es ist süß. (Hé) skúye.
Es nahm zwei Stück Kuchen. Hé waskúyeča núm ičú.
Es nimmt einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú.
essen wóta, yúta (mit Objekt benutzen)
Essen (Pl. die Sing. das) wóyute
Essplätze (Pl., die) owóte
Essplatz (Sing., der) owóte
Esst! Yúta pi ye! (w. R.) Yúta po! (m. R. schnelle Sprechweise) Yúta pi yo! (m. R.)
etwas essen wóta
etwas Essen übrig bleiben oyápta
etwas Essen übrig lassen oyápta
Fett (Sing. das) wígli
Fleisch (Sing. das) thaló
Fruchtpudding (Sing. der) wóžapi
Gebäck (Sing. das) waskúyeča
Gelee (Sing. das) waskúyeča
getrocknetes Fleisch pápa
Haben sie etwas gegessen? Wóta pi he? (w. R.) Wóta pi huwó? (m. R.)
Haben sie gegessen? Wóta pi he? (w. R.) Wóta pi huwó? (m. R.)
Habt ihr getrocknetes Fleisch gern? Pápa kį waštéyalaka pi he? (w. R.) Pápa kį waštéyalaka pi huwó? (m. R.)
Hast du etwas gegessen? Wayáta he? (w. R.) Wayáta huwó? (m. R.)
Hast du gegessen? Wayáta he? (w. R.) Wayáta huwó? (m. R.)
Hast du getrocknetes Fleisch gern? Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.)
Hast du Indianer-Essen gern? Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.)
Hast du Lakota-Essen gern? Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.)
Hefe (Sing. die) wínakapo
heiß werden khalyá
herb sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve)
Ich aß es. wáte
Ich aß ihn. wáte
Ich aß sie. (Sing.) wáte
Ich backe. špąwáye
Ich bereite Essen zu. špąwáye
Ich bin hungrig. lowáčhį
Ich braue ... zusammen. špąwáye
Ich esse ... wawáte
Ich esse es. wáte
Ich esse es auf. thebwáye
Ich esse etwas. wawáte
Ich esse ihn. wáte
Ich esse ihn auf. thebwáye
Ich esse Mais. Wagmíza wáte.
Ich esse sie. (Sing.) wáte
Ich esse sie auf. (Sing.) thebwáye
Ich gare ... špąwáye
Ich habe etwas Gebäck. Waskúyeča eyá bluhá.
Ich habe Mais gegessen. Wagmíza wáte.
Ich koche. špąwáye
Ich koche Fleisch. owáhe
Ich kühle ... ab. sniwáye
Ich lasse ... auflösen. šlowáye
Ich lasse ... dahinschmelzen. šlowáye
Ich lasse ... kochen. špąwáye
Ich lasse ... schmelzem. šlowáye
Ich lasse ... zerfließen. šlowáye
Ich lasse ... zergehen. šlowáye
Ich lasse ... zerschmelzen. šlowáye
Ich ließ etwas Essen übrig. oblápte
Ich mache Brühe. owáhe
Ich mache Fleischbrühe. owáhe
Ich mische ... zusammen. íčhičahiwaye
Ich mixe ... zusammen. íčhičahiwaye
Ich nahm ein Stück Kuchen. Waskúyeča wą iwáču.
Ich rühre es um. iwákahi
Ich rühre ihn um. iwákahi
Ich rühre sie um. (Sing.) iwákahi
Ich rühre ... zusammen an. íčhičahiwaye
Ich vermische ... zusammen. íčhičahiwaye
Ich werde Kirschen essen. Čhąphá wátį kte.
Ich werde später essen. Ehákela wawátį kte.
Ich würde Kirschen essen. Čhąphá wátį kte.
Ich würde später essen. Ehákela wawátį kte.
Ich zerkleinere durch Zerstoßen. wakáški
Ich zermahle durch Zerstoßen. wakáški
Ich zerreibe ... wakáški
Ich zerstampfe ... wakáški
Ich zerstoße ... wakáški
Ihr esst ... Wayáta pi. Yáta pi.
Ihr esst es. Yáta pi.
Ihr esst etwas. Wayáta pi.
Ihr esst ihn. Yáta pi.
Ihr esst sie. (Sing.) Yáta pi.
Ihr habt etwas Gebäck. Waskúyeča eyá luhá pi.
Ihr lasst etwas Essen übrig. Olápta pi.
Ihr rührt es um. Iyákahi pi.
Ihr rührt ihn um. Iyákahi pi.
Ihr rührt sie um. (Sing.) Iyákahi pi.
Ihr seid hungrig. Loyáčhį pi.
Ihr zerkleinert durch Zerstoßen. Yakáški pi.
Ihr zermahlt durch Zerstoßen. Yakáški pi.
Ihr zerreibt ... Yakáški pi.
Ihr zerstampft ... Yakáški pi.
Ihr zerstoßt ... Yakáški pi.
Iss! Yúta ye! (w. R.) Yúta yo! (m. R.)
köstlich čhó
Konfitüre (Sing. die) waskúyeča
Konservenbüchse (Sing. die) maswógnaka
Konservendose maswógnaka (Sing. die)
Konservenobst (Sing. das) waskúyeča
Lebensmittel (Pl. die Sing. das) wóyute
lecker čhó
Löffel (Pl. die Sing. der) čhįšká
Magst du getrocknetes Fleisch? Pápa kį waštéyalaka he? (w. R.) Pápa kį waštéyalaka huwó? (m. R.)
Magst du Indianer-Essen? Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.)
Magst du Lakota-Essen? Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.)
Maisbrei machen wóža
Man sollte immer richtig umrühren. Óhįniyą ičáhi pi kta héčha.
Marmelade (Sing. die) waskúyeča
Mögt ihr getrocknetes Fleisch? Pápa kį waštéyalaka pi he? (w. R.) Pápa kį waštéyalaka pi huwó? (m. R.)
Mögt ihr Indianer-Essen? Lakhóta wóyute waštéyalaka pi he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka pi huwó? (m. R.)
Mögt ihr Lakota-Essen? Lakhóta wóyute waštéyalaka pi he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka pi huwó? (m. R.)
Mus machen wóža
Nachtisch (Sing. der) waskúyeča
Nahrung (Pl. die) wóyute
Nimm einen! Wąží ičú we! (w. R.) Wąží ič:ú wo! (m. R.)
Nimm eins! Wąží ičú we! (w. R.) Wąží ič:ú wo! (m. R.)
Nimm kein Stück Kuchen! Waskúyeča wąžíni ičú šni ye! (i>w. R.) Waskúyeča wąžíni ičú šni yo! (m. R.)
Nimm keinen Kuchen! (Nimm keine Stücke von dem Kuchen!) Waskúyeča tákuni ičú šni ye! (w. R.) Waskúyeča tákuni ičú šni ye! yo! (m. R.)
Obstpudding (Sing. der) wóžapi
Öl (Sing. das) wígli
Pemmikan (Sing. der kein Plural) wasná
Restaurant (Sing. das) owóte thípi
rühren ičáhi
Salz (Sing. das) mniskúya
sauer sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve)
scharf sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve)
schlecht werden (Nahrung) ošíča
schmelzen lassen šloyá
sich erwärmen khalyá
Sie essen ... (Hená) wóta pi. (Hená) yúta pi.
Sie essen äußerst viel. Líglila wóta pi.
Sie essen Dörrfleisch. Hená pápa yúta pi.
Sie essen es. (Hená) yúta pi.
Sie essen etwas. (Hená) wóta pi.
Sie essen getrocknetes Fleisch. Hená pápa yúta pi.
Sie essen ihn. (Hená) yúta pi.
Sie essen sehr viel. Líglila wóta pi.
Sie essen sie. (Sing.) (Hená) yúta pi.
Sie essen überaus viel. Líglila wóta pi.
Sie haben Dörrfleisch gegessen. Hená pápa yúta pi.
Sie haben getrocknetes Fleisch gegessen. Hená pápa yúta pi.
Sie isst ... (Hé) wóte.
Sie isst es. (Hé) yúte.
Sie isst etwas. (Hé) wóte.
Sie ist süß. (Hé) skúye.
Sie nahm zwei Stück Kuchen. Hé waskúyeča núm ičú.
Sie nimmt einige Süßigkeiten. Hé waskúyeča eyá ičú.
Sie rührten es um. (Hená) ičáhi pi.
Sie rührten ihn um. (Hená) ičáhi pi.
Sie rührten sie um. (Hená) ičáhi pi.
Sie sind sauer. (Hená) phaphá. (unbelebte Substantive)
Sie sind süß. skúye (unbelebter Plural)
Sie sitzen im Café. Hená owóte thípi él yąká pi.
Sie sitzen im Restaurant. Hená owóte thípi él yąká pi.
Sie werden es umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
Sie werden ihn umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
Sie werden sie umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
Sie würden es umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
Sie würden ihn umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
Sie würden sie umrühren. (Hená) ičáhi pi kte.
süß sein skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive)
Süßigkeiten (Pl. die) waskúyeča
umrühren ičáhi
Und du kauftest unglücklicherweise einige schlechte Kartoffeln. Bló eyá šikšíča čha wanú ophéyathų.
Und ich kaufte unglücklicherweise einige schlechte Kartoffeln. Bló eyá šikšíča čha wanú ophéwathų.
Und ihr kauftet unglücklicherweise einige schlechte Kartoffeln. Bló eyá šikšíča čha wanú ophéyathų pi.
Was essen die Jungen? Táku hokšíla kį yúta pi he? (w. R.) Táku hokšíla kį yúta pi huwó? (m. R.)
Was essen sie? Táku hená yúta pi he? (w. R.) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.)
Was essen wir? Táku ųyúta pi he? (w. R.) Táku ųyúta pi huwó? (m. R.)
Was esst ihr? Táku yáta pi he? (w. R.) Táku yáta pi huwó? (m. R.)
Was haben sie gegessen? Táku hená yúta pi he? (w. R.) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.)
Was haben wir gegessen? Táku ųyúta pi he? (w. R.) Táku ųyúta pi huwó? (m. R.)
Was habt ihr gegessen? Táku yáta pi he? (w. R.) Táku yáta pi huwó? (m. R.)
Was hast du gegessen? Táku yáta he? (w. R.) Táku yáta huwó? (m. R.)
Was hat diese junge Dame da gegessen? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was hat diese junge Frau da gegessen? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was hat dieses ältere Mädchen da gegessen? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was isst diese junge Dame da? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was isst diese junge Frau da? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was isst dieses ältere Mädchen da? Táku wikhóškalaka kį hé yúta he? (w. R.) Táku wikhóškalaka kį hé yúta huwó? (m. R.)
Was isst du? Táku yáta he? (w. R.) Táku yáta huwó? (m. R.)
Was werde ich essen? Táku wátį kta he? (w. R.) Táku wátį kta huwó? (m. R.)
Was werden wir beide essen? Tá ųyútį kta he? (w. R.) Tá ųyútį kta huwó? (m. R.)
Was würde ich essen? Táku wátį kta he? (w. R.) Táku wátį kta huwó? (m. R.)
Was würden wir beide essen? Tá ųyútį kta he? (w. R.) Tá ųyútį kta huwó? (m. R.)
Welches Essen habt ihr gern? Wóyute tukté wą ží waštéyalaka pi he? (w. R.) Wóyute tukté wą ží waštéyalaka pi huwó? (m. R.)
Welches Essen hast du gern? Wóyute tukté wą ží waštéyalaka he? (w. R.) Wóyute tukté wą ží waštéyalaka huwó? (m. R.)
Wie viel Fleischstücke hat er genommen? Thaló tóna ičú he? (w. R.) Thaló tóna ičú huwó? (m. R.)
Wir aßen es. Ųyúta pi.
Wir aßen ihn. Ųyúta pi.
Wir aßen sie. (Sing.) Ųyúta pi.
Wir beide essen es. ųyúte
Wir beide essen ihn. ųyúte
Wir beide essen sie. ųyúte
Wir beide werden Bohnen essen. Omníča ųyútį kte.
Wir beide würden Bohnen essen. Omníča ųyútį kte.
Wir essen es. Ųyúta pi.
Wir essen ihn. Ųyúta pi.
Wir essen sie. (Sing.) Ųyúta pi.
Wir kochen Fleisch. Ųkóhą pi.
Wir ließen etwas (nach dem Essen) übrig. Ųkóyapta pi.
Wir machen Brühe. Ųkóhą pi.
Wir machen Fleischbrühe. Ųkóhą pi.
Wir rühren es um. Ųkíčahi pi.
Wir zerkleinern durch Zerstoßen. Ųkáški pi.
Wir zermahlen durch Zerstoßen. Ųkáški pi.
Wir zerreiben ... Ųkáški pi.
Wir zerstampfen ... Ųkáški pi.
Wir zerstoßen ... Ųkáški pi.
Wir zwei essen es. ųyúte
Wir zwei essen ihn. ųyúte
Wir zwei essen sie. ųyúte
Wir zwei werden Bohnen essen. Omníča ųyútį kte.
Wir zwei würden Bohnen essen. Omníča ųyútį kte.
zerfließen lassen šloyá
zergehen lassen šloyá
zerkleinern durch Zerstoßen kaškí
zermahlen durch Zerstoßen kaškí
zerreiben kaškí
zerschmelzen lassen šoyá
zerstampfen kaškí
zerstoßen kaškí
zusammen anrühren íčhičahiya
zusammen vermischen íčhičahiya
zusammenmischen íčhičahiya
zusammenmixen íčhičahiya

Familie/ Verwandtschaft

(Siehe auch Anrede)
 
als ältere Schwester haben čhuwéya (w. R.), thąkéya (m. R.)
als älteren Bruder haben (w. R.) čhiyéya (m. R.), thiblóya
als (angeheirateten) Onkel haben lekšílaya
als blutsverwandten Onkel haben lekšíya
als Cousine haben čéphąšiya (w. R.), hąkášiya (m. R.), jéphąšiya (w. R.), sčéphąšiya (w. R.)
als Enkel haben thakhóžaya
als Enkelkind haben thakhóžaya
als Enkelsohn haben thakhóžaya
als Enkeltochter haben thakhóžaya
als Großmutter (mütterlicherseits) haben ųčíya
als Großmutter (väterlicherseits) haben khųšíya
als Großvater haben thųkášilaya
als jüngere Schwester haben thąkáya (w. R.), thąkšíya (m. R.)
als jüngeren Bruder haben sųkáya
als Kusine haben čéphąšiya (w. R.), hąkášiya (m. R.), jéphąšiya (w. R.), sčéphąšiya (w. R.)
als Mutter haben ináyą
als Neffe haben thoškáya (w. R.), thųškáya (m. R.)
als Nichte haben thožáyą (w. R.), thųžáya (m. R.)
als Oma (mütterlicherseits) haben ųčíya
als Oma (väterlicherseits) haben khųšíya
als Onkel (mütterlicherseits) haben lekšíya
als Onkel (väterlicherseits) haben atéya
als Opa haben thųkášilaya
als Sohn haben čhįkšíya
als Tante (mütterlicherseits) haben ináy#261;
als Tochter haben čhųkšíya
als Vater haben atéya
Ansiedlung von Verwandten thiyóšpaye
Baby (Sing. das) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.), hokšíčala
Bande thiyóšpaye
Beziehungen (Pl. die) otákuye
Clan (Sing. der) thiyóšpaye
deine Mutter ináyaye kį
deine Tante (mütterlicherseits) ináyaye kį
der Großvater thųkášilaye kį
Der linkshändige Mann ist mein jüngerer Bruder. Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye.
der Opa thųkášilaye kį
die ältere Schwester čhuwéye kį (w. R.)
die jüngeren Brüder sųkáyapi kį
Du bekamst ein Baby. hokšíluha
Du bekamst einen Säugling. hokšíluha
Du bist ein Kind. waníkhąyeža
Du hast ihn als älteren Bruder. čhiyéyaye (m. R.), thiblóyaye (w. R.)
Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel. lekšílayaye
Du hast ihn als Enkel. thakóžayaye
Du hast ihn als Enkelkind. thakóžayaye
Du hast ihn als Enkelsohn. thakóžayaye
Du hast ihn als Großvater. thųkášilayaye
Du hast ihn als Neffen. thoškáyaye (w. R.), thųškáyaye (m. R.)
Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits). lekšíyaye
Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). atéyaye
Du hast ihn als Opa. thųkášilayaye
Du hast ihn als Sohn. čhįkšíyaye
Du hast ihn als Vater. atéyaye
Du hast sie als ältere Schwester. čhuwéyaye (w. R.)
Du hast sie als Cousine. čéphąšiyaye (w. R.), hąkášiyaye (m. R.), sčéphąšiyaye (w. R.)
Du hast sie als Großmutter (mütterlicherseits). ųčíyaye
Du hast sie als Großmutter (väterlicherseits). khųšíyaye
Du hast sie als jüngere Schwester. thąkáyaye (w. R.), thąkšíyaye (m. R.)
Du hast sie als Kusine. čéphąšiyaye (w. R.), hąkášiyaye (m. R.), sčéphąšiyaye (w. R.)
Du hast sie als Mutter. ináyaye
Du hast sie als Oma (mütterlicherseits). ųčíyaye
Du hast sie als Oma (väterlicherseits). khųšíyaye
Du hast sie als Tante (mütterlicherseits). ináyaye
Du hast sie als Tochter. čhųkšíyaye
Du hattest ein Baby. hokšíluha
Du hattest einen Säugling. hokšíluha
ein Baby bekommen hokšíyuha
ein Baby gebären hokšíyuha
ein Baby haben hokšíyuha
ein Onkelneffe Verhältnis haben atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.)
ein Onkelnichte Verhältnis haben atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.)
ein Vaterkind Verhältnis haben atéya
einen Säugling bekommen hokšíyuha
einen Säugling gebären hokšíyuha
einen Säugling haben hokšíyuha
Enkel (Pl. die Sing. der) thakóža
Enkel, du siehst jung aus. Thakóža, théča oníwąyąke.
Enkel, du siehst müde aus. Thakóža, wanítukha oníwąyąke.
Enkelkind (Sing. das) thakóža
Enkelsohn (Sing. der) thakóža
Enkeltochter (Sing. die) thakóža
Er ist mein Onkel väterlicherseits. atéwaye
Er ist mein Vater. atéwaye
Gemeinschaft von Verwandten (Sing. die) thiyóšpaye
Großmutter (mütterlicherseits) (Sing. die) ųčí (Anrede für die Oma mütterlicherseits und deren Schwestern)
Großmutter (väterlicherseits) (Sing. die) khųší (Anrede für die Oma väterlicherseits und deren Schwestern)
Großvater (Sing. der) thųkášila (Anrede, auch für die Brüder des Großvaters)
Gruppe von Verwandten, welche von einem gemeinsamen lebenden Ahnen abstammen. thiyóšpaye
Hast du sie als Mutter? Ináyaye he? (w. R.) Ináyaye huwó? (m. R.)
Ich bekam ein Baby. hokšíbluha
Ich bekam einen Säugling. hokšíbluha
Ich bin ein Junge. homákšila
Ich bin ein Mädchen. wimáčhįčala
Ich habe ihn als älteren Bruder. čhiyéwaye (m. R.), thiblówaye (w. R.)
Ich habe ihn als (angeheirateten) Onkel. lekšílawaye
Ich habe ihn als Enkel. thakóžawaye
Ich habe ihn als Enkelkind. thakóžawaye
Ich habe ihn als Enkelsohn. thakóžawaye
Ich habe ihn als Großvater. thųkášilawaye
Ich habe ihn als Neffen. thoškáwaye (w. R.), thųškáwaye (m. R.)
Ich habe ihn als Onkel (mütterlicherseits). lekšíwaye
Ich habe ihn als Onkel (väterlicherseits). atéwaye
Ich habe ihn als Opa. thųkášilawaye
Ich habe ihn als Sohn. čhįkšíwaye
Ich habe ihn als Vater. atéwaye
Ich habe sie als ältere Schwester. čhuwéwaye (w. R.)
Ich habe sie als Cousine. čéphąšiwaye (w. R.), hąkášiwaye (m. R.), sčéphąšiwaye (w. R.)
Ich habe sie als Enkeltochter. thakóžawaye
Ich habe sie als Großmutter (mütterlicherseits). ųčíwaye
Ich habe sie als Großmutter (väterlicherseits). khųšíwaye
Ich habe sie als jüngere Schwester. thąkáwaye (w. R.), thąkšíwaye (m. R.)
Ich habe sie als Kusine. čéphąšiwaye (w. R.), hąkášiwaye (m. R.), sčéphąšiwaye (w. R.)
Ich habe sie als Mutter. ináwaye
Ich habe sie als Oma (mütterlicherseits). ųčíwaye
Ich habe sie als Oma (väterlicherseits). khųšíwaye
Ich habe sie als Tante (mütterlicherseits). ináwaye
Ich habe sie als Tochter. čhųkšíwaye
Ich hatte ein Baby. hokšíbluha
Ich hatte einen Säugling. hokšíbluha
Ich kann deine Enkel(kinder) nicht finden. Thakóžawičhayaye kį iyéwičhawaya owákihi šni.
Ihr bekamt ein Baby. Hokšíluha pi.
Ihr bekamt einen Säugling. Hokšíluha pi.
Ihr hattet ein Baby. Hokšíluha pi.
Ihr hattet einen Säugling. Hokšíluha pi.
ihr Onkel väterlicherseits (Pl.) atkúku pi
ihr Onkel väterlicherseits (Sing.) atkúku
ihr Vater (Pl.) atkúku pi
ihr Vater (Sing.) atkúku
ihre Onkel väterlicherseits atkúku pi
ihre Väter atkúku pi
Ist sie deine Mutter? Ináyaye he? (w. R.) Ináyaye huwó? (m. R.)
Junge (Sing. der) hokšíla
Jungen (Pl. die) hokšíla
Mann (Sing. der) wičháša
Mary bekam gestern Abend ein Baby. Mary hąhépi hokšíyuha.
Mary bekam gestern Nacht ein Baby. Mary hąhépi hokšíyuha.
mein Onkel (väterlicherseits) atéwaye kį
mein Vater atéwaye kį
meine ältere Schwester čhuwéwaye kį (w. R.)
meine Großmutter (mütterlicherseits) ųčíwaye kį
meine Mutter ináwaye kį
meine Oma (mütterlicherseits) ųčíwaye kį
meine Tante (mütterlicherseits) ináwaye kį
Säugling (Sing., der) bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.), hokšíčala
sein Onkel väterlicherseits atkúku
sein Vater atkúku
Sįté Glešká ist ihr Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Onkel väterlicherseits. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Verbindungen (Pl. die) otákuye
Verwandte otákuye
Verwandtschaft(en) otákuye
Wen hast du als Onkel (väterlicherseits)? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wen hast du als Vater? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer bist du? Nitúwe he? (w. R.) Nitúwe huwó? (m. R.)
wer ist ... čha
Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist dein Vater? Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
Wer ist dieser Junge da? Hé hokšíla kį tuwé he? (w. R.) Hé hokšíla kį tuwé huwó? (m. R.)
Wer ... sein? tuwé
Wer sind diese Männer da? Hená wičháša kį tuwé pi he? (w. R.) Hená wičháša kį tuwé pi huwó? (m. R.)
Wer sind sie? Hená tuwé pi he? (w. R.) Hená tuwé pi huwó? (m. R.)
Wie viel Männer sind es? Wičháša tóna pi he? (w. R.) Wičháša tóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) sind es? Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Onkel (väterlicherseits) und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo leben dein Vater und deine Tante (mütterlicherseits)? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo wohnen dein Onkel (väterlicherseits) und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo wohnen dein Vater und deine Mutter? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)
Wo wohnen dein Vater und deine Tante (mütterlicherseits)? Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi he? (w. R.) Atéyayį na ináyaye kį tuktél thí pi huwó? (m. R.)

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 5)

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information