Ortsbezeichnungen
Pflanzen (Siehe auch Obst)
Tätigkeiten (Siehe auch
Freundliche Aufforderung)
Tageszeiten
Tiere
Treffen (Siehe auch
Kontaktaufnahme)
Trinken
Verkehrsmittel
Das Wetter
Zahlen (Siehe auch
Altersangaben und
Mengenangaben)
Zeitangaben (Siehe auch
Altersangaben,
Jahreszeiten,
Orientierung nach der Zeit und
Tageszeiten)
Deutsch |
Lakota |
Ortsbezeichnungen |
|
Ämter (Pl., die) | owákpamni |
Agentur (Sing., die) | owákpamni |
Agenturen (Pl., die) | owákpamni |
Amt (Sing., das) | owákpamni |
Bach (Sing., der) | wakpála |
Böschung (Sing., die) | mayá |
Das Haus ist weiß. | Thípi kį ská. |
Das Zelt ist weiß. | Thípi kį ská. |
Der See ist dort drüben. | Mní kį kál yąké. |
Du lebst in Boulder. | Boulder ektá yathí. |
Du lebst in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí. |
Du wohnst in Boulder. | Boulder ektá yathí. |
Du wohnst in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí. |
Er geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Er ist auf dem Weg nach Denver. | Denver ektá yé. |
Er läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Es geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Es ist auf dem Weg nach Denver. | Denver ektá yé. |
Es läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Felsen (Sing., der, Pl., die) | mayá |
Fluss (Sing., der) | wakpála |
Ich lebe in Boulder. | Boulder ektá wathí. |
Ich lebe in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá wathí. |
Ich wohne in Boulder. | Boulder ektá wathí. |
Ich wohne in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá wathí. |
ihr Boden | thamákha |
ihr Grundbesitz | thamákha |
ihr Land | thamákha |
Ihr lebt in Boulder. | Boulder ektá yathí pi. |
Ihr lebt in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí pi. |
Ihr wohnt in Boulder. | Boulder ektá yathí pi. |
Ihr wohnt in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí pi. |
Indianeragentur (Sing., die) | Lakhóta thóyąke |
Indianeramt (Sing., das) | Lakhóta thóyąke |
Klippe (Sing., die) | mayá |
Lebst du in Nebraska? (Die oder der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí he? (w. R.) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R.) |
Lebt ihr in Nebraska?(Die oder der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí pi he? (w. R.) Nebraska ektá yathí pi huwó? (m. R.) |
Meine Mutter lebt die ganze Zeit in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí he. |
Meine Mutter lebt in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí. |
Meine Mutter wohnt die ganze Zeit in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí he. |
Meine Mutter wohnt in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí. |
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt die ganze Zeit in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí he. |
Meine Tante (mütterlicherseits) lebt in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí. |
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt die ganze Zeit in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí he. |
Meine Tante (mütterlicherseits) wohnt in Nebraska. | Ináwaye kį Nebraska ektá thí. |
Missouri (der) | Mníšoše |
Missourifluss (der) | Mníšoše |
Pine Ridge Reservation (die) | Oglála Thípi |
Reservation (Sing., die) | Lakhóta thóyąke, owákpamni, owákpamni oyąke |
sein Boden | thamákha |
sein Grundbesitz | thamákha |
sein Land | thamákha |
Sie gehen (jetzt) nach New York. (Kollektiv) | New York ektá áye. (Kollektiv) |
Sie geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Sie läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
Sie laufen (jetzt) nach New York. | New York ektá áye. (Kollektiv) |
Sie sind auf dem Weg nach New York. | New York ektá áye. (Kollektiv) |
Steilufer (Sing., das) | mayá |
Verteilungsplatz (Sing., der) | owákpamni |
Wohnst du in Nebraska? (Die oder die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí he? (w. R.) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R.) |
Wohnt ihr in Nebraska? (Die oder die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí pi he? (w. R.) Nebraska ektá yathí pi huwó? (m. R.) |
Pflanzen(Siehe auch Obst) |
|
Diese Wassermelone hier hat eine dicke Schale. | Wagmúšpąšni há kį lé šóke. |
Du hast diesen Mais hier gern. | Wagmíza kį lé waštéyalake. |
Du hast Mais gern. | Wagmíza waštéyalake. |
Du magst diesen Mais hier. | Wagmíza kį lé waštéyalake. |
Du magst Mais. | Wagmíza waštéyalake. |
Ich esse Mais. | Wagmíza wáte. |
Ich habe diesen Mais hier gern. | Wagmíza kį lé waštéwalake. |
Ich habe Mais gegessen. | Wagmíza wáte. |
Ich habe Mais gern. | Wagmíza waštéwalake. |
Ich mag diesen Mais hier. | Wagmíza kį lé waštéwalake. |
Ich mag Mais. | Wagmíza waštéwalake. |
Ihr habt diesen Mais hier gern. | Wagmíza kį lé waštéyalaka pi. |
Ihr habt Mais gern. | Wagmíza waštéyalaka pi. |
Ihr mögt diesen Mais hier. | Wagmíza kį lé waštéyalaka pi. |
Ihr mögt Mais. | Wagmíza waštéyalaka pi. |
Kartoffel (Sing., die) | bló |
Kartoffeln (Pl., die) | bló |
Mais (Sing., der) | wagmíza |
Rinde (Sing., die) | há |
Samen (Sing., der, Pl., die) | sú |
Samenkorn (Sing., das) | sú |
Schale (Sing., die) | há |
Tätigkeiten(Siehe auch Freundliche Aufforderung) |
|
aufrecht stellen | glé |
austeilen | kpamní |
Dinge verteilen | wakpámni |
Du bist gern aktiv. | awášteyalake |
Du fingst es. | olúspe |
Du fingst ihn. | olúspe |
Du fingst sie. (Sing.) | olúspe |
Du gibst ein Zeichen. | yakóze |
Du hast etwas getan. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du hast ... gemacht. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du hast ... getan. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du isst ... | wayáte |
Du machst ... gern. | awášteyalake |
Du machst Perlenarbeiten. | way6aacute;k6scaron;ú |
Du nahmst es inzwischen. | ále |
Du nahmst etwas. | ále |
Du nahmst ihn fest. | olúspe |
Du nahmst sie fest. (Sing.) | olúspe |
Du schlugst es. | ayáphe |
Du schlugst ihn. | ayáphe |
Du schlugst sie. (Sing.) | ayáphe |
Du spielst. | yaškáte |
Du stickst mit Perlen. | wayákšú |
Du teilst ... aus. | yakpámni |
Du trankst. | latké |
Du trinkst. | latké |
Du tust ... gern. | awášteyalake |
Du verteilst ... | yakpámni |
Du winkst. | yakóze |
Du wirst es mitnehmen. | Áni kte. |
Du wirst (etwas) nehmen. | Iyáču kte. |
Du wirst gehen. | Ní kte. |
Du wirst ihn mitnehmen. | Áni kte. |
Du wirst sie mitnehmen. (Sing.) | Áni kte. |
Du würdest es mitnehmen. | Áni kte. |
Du würdest gehen. | Ní kte. |
Du würdest ihn mitnehmen. | Áni kte. |
Du würdest sie mitnehmen. (Sing.) | Áni kte. |
ein Zeichen geben | kóza |
Er fing es. | (Hé) oyúspe. |
Er fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Er fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Er ging. | (Hé) iyáye. |
Er nahm ihn fest. | (Hé) oyúspe. |
Er wird (etwas) nehmen. | (Hé) ičú kte. |
Er würde (etwas) nehmen. | (Hé) ičú kte. |
Es fing es. | (Hé) oyúspe. |
Es fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Es fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Es ging. | (Hé) iyáye. |
Es wird (etwas) nehmen. | (Hé) ičú kte. |
Es würde (etwas) nehmen. | (Hé) ičú kte. |
essen | wóta |
etwas fangen | oyúspa |
etwas inzwischen nehmen | áya |
etwas nehmen | áya |
fahren | ománi |
fangen | oyúspa |
festnehmen | oyúspa |
gehen | máni |
gern aktiv sein | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb |
gern etwas machen | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
gern etwas tun | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
Ich bin gern aktiv. | awáštewalake |
Ich esse ... | wawáte |
Ich fahre. | omáwani |
Ich fing es. | oblúspe |
Ich fing ihn. | oblúspe |
Ich fing sie. (Sing.) | oblúspe |
Ich gebe ein Zeichen. | wakóze |
Ich gehe. | mawáni |
Ich laufe. | mawáni |
Ich machte ... | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich nahm es inzwischen. | áble |
Ich nahm etwas. | áble |
Ich nahm ihn fest. | oblúspe |
Ich nahm sie fest. (Sing.) | oblúspe |
Ich reise. | omáwani |
Ich schlug es. | awáphe |
Ich schlug ihn. | awáphe |
Ich schlug sie. (Sing.) | awáphe |
Ich spiele. | waškáte |
Ich tat ... | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich tat etwas. | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich teile ... aus. | wakpámni |
Ich trank. | blatké |
Ich trinke. | blatké |
Ich tue ... gern. | awáštewalake |
Ich verteile ... | wakpámni |
Ich wandere. | omáwani |
Ich werde es mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich werde (etwas) nehmen. | Iwáču kte. |
Ich werde gehen. | Mní kte. |
Ich werde ihn mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich werde sie mitnehmen. (Sing.) | Ámni kte. |
Ich winke. | wakóze |
Ich würde es mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich würde (etwas) nehmen. | Iwáču kte. |
Ich würde ihn mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich würde sie mitnehmen. (Sing.) | Ámni kte. |
Ihr esst ... | Wayáta pi. |
Ihr fingt es. | Olúspa pi. |
Ihr fingt ihn. | Olúspa pi. |
Ihr fingt sie. (Sing.) | Olúspa pi. |
Ihr gebt ein Zeichen. | Yakóza pi. |
Ihr habt etwas getan. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr habt ... gemacht. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr habt ... getan. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr nahmt es inzwischen. | Ála pi. |
Ihr nahmt etwas. | Ála pi. |
Ihr nahmt ihn fest. | Olúspa pi. |
Ihr nahmt sie fest. (Sing.) | Olúspa pi. |
Ihr schlugt es. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt ihn. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt sie. (Sing.) | Ayápha pi. |
Ihr spielt. | Yaškáta pi. |
Ihr tut ... gern. | Awášteyalaka pi. |
Ihr werdet es mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr werdet (etwas) nehmen. | Iyáču pi kte. |
Ihr werdet gehen. | Lá pi kte. |
Ihr werdet ihn mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr werdet sie mitnehmen. (Sing.) | Áni pi kte. |
Ihr werdet spielen. | Yaškáta pi kte. |
Ihr winkt. | Yakóza pi. |
Ihr würdet es mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr würdet (etwas) nehmen. | Iyáču pi kte. |
Ihr würdet gehen. | Lá pi kte. |
Ihr würdet ihn mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr würdet sie mitnehmen. (Sing.) | Áni pi kte. |
Ihr würdet spielen. | Yaškáta pi kte. |
jemanden fangen | oyúspa |
kennzeichnen | wówa |
loslassen | ayúštą |
malen | wówa |
markieren | wówa |
mit Perlen sticken | wakšú |
notieren | wówa |
Perlenarbeiten machen | wakšú |
Sachen verteilen | wakpámni |
schlagen | aphá |
senkrecht stellen | glé |
Sie fahren. | (Hená) ománi pi. |
Sie fing es. | (Hé) oyúspe. |
Sie fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Sie fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Sie ging. | (Hé) iyáye. |
Sie nahm ihn fest. | (Hé) oyúspe. |
Sie nahm sie fest. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Sie spielen. | (Hená) škáta pi. |
Sie wird (etwas) nehmen. | (Hená) ičú kte. |
Sie würde (etwas) nehmen. | (Hená) ičú kte. |
spielen | škáta |
streichen | wówa |
verhaften | oyúspa |
vermerken | wówa |
verteilen | kpamní |
wegfahren | ayúštą |
winken | kóza |
Wir (du und ich) werden (etwas) nehmen. | Įkítschu kte. |
Wir (du und ich) würden (etwas) nehmen. | Įkítschu kte. |
Zeichen hinterlassen | wówa |
Tageszeiten |
|
Der Tag ist schwül. | Ąpétu kį olúluta. |
Dienstag (Sing., der) | ąpétunupa |
Donnerstag (Sing., der) | ąpétutopa |
Es ist jetzt Tag. | Waná ąpétu. |
gestern Abend sein | hąhépi |
Gestern Abend fanden sie diese Briefe hier. | Hąhépi lená wówapi kį iyéya pi. |
Gestern Abend fanden sie diese Bücher hier. | Hąhépi lená wówapi kį iyéya pi. |
Gestern Abend kamen die Jungen nicht hier an. | Hąhépi hokšíla kį hí pi šni. |
Gestern Abend trafen die Jungen nicht hier ein. | Hąhépi hokšíla kį hí pi šni. |
gestern Nacht sein | hąhépi |
Gestern Nacht fanden sie diese Briefe hier. | Hąhépi lená wówapi kį iyéya pi. |
Gestern Nacht fanden sie diese Bücher hier. | Hąhépi lená wówapi kį iyéya pi. |
Gestern Nacht kamen die Jungen nicht hier an. | Hąhépi hokšíla kį hí pi šni. |
Gestern Nacht trafen die Jungen nicht hier ein. | Hąhépi hokšíla kį hí pi šni. |
Habt ihr Mary heute schon gesehen? | Ąpéhą Mary wąláka pi he? (w. R.) Ąpéhą Mary wąláka pi huwó? (m. R.) |
Hast du Mary heute schon gesehen? | Ąpéhą Mary wąláka he? (w. R.) (w. R.) Ąpéhą Mary wąláka huwó? (m. R.) |
heute | ąpétu kį lé, lé ąpétu kį |
heute Abend | hąhépi kį |
Heute hat Paul mich gesehen. | Lé ąpétu kį Paul wąmáyąke. |
Heute ist es windig. | Lé ąpétu kį thaté. |
heute Nacht | hąhépi kį |
heute schon | ąpéhą |
heute (später) | ektáwaphaya kį (Brulédialekt) |
Heute wird es wirklich schwül werden. | Lé ąpétu kį olúluta kte kištó. (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta kte yeló. (m. R.) |
Mary bekam gestern Abend ein Baby. | Mary hąhépi hokšíyuha. |
Mary bekam gestern Nacht ein Baby. | Mary hąhépi hokšíyuha. |
Mittwoch (Sing., der) | ąpétuyamni |
Montag (Sing., der) | ąpétuthokáhe |
Nein, heute ist es kalt. | Hiyá, lé ąpétu kį osní. |
Sie sind heute schon dort angekommen. | Ąpéhą í pi. (Einzelpersonen) |
Sie sind heute schon dorthin gekommen. | Ąpéhą í pi. (Einzelpersonen) |
Tag (Sing., der) | ąpétu |
Tag sein | ąpétu |
Wird es heute schwül werden? | Lé ąpétu kį olúluta kta he? (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta kta huwó? (m. R.) |
Wird Paul heute Abend nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Wird Paul heute Nacht nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Wo werdet Ihr heute Abend hingehen? | Hąhépi kį tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Hąhépi kį tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Wo wirst du heute Abend hingehen? | Hąhépi kį tókhiya ní kta he? (w. R.) (w. R.) Hąhépi kį tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdest du heute Abend hingehen? | Hąhépi kį tókhiya ní kta he? (w. R.) (w. R.) Hąhépi kį tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdet ihr heute Abend hingehen? | Hąhépi kį tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Hąhépi kį tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Würde Paul heute Abend nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Würde Paul heute Nacht nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Tiere |
wamákhašką |
Ameise (Sing., die) | thaúška |
Antilope (Sing., die) | thathókala |
Antilopen (Pl., die) | thathókala |
Bär (Sing., der) | mathó |
Bären (Pl., die) | mathó |
bei etwas bellen | phápha |
bellen | phápha |
Die Katze fing einen Vogel, aber sie ließ ihn los. | Igmúla kį zįtkála wą oyúspe éyaš, ayúštą. |
Eidechse (Sing., die) | agléška |
Eidechsen (Pl., die) | agléška |
Er bellte bei mir. | (Hé) maphápha. |
Fell (Sing., das) | há |
Frösche (Pl., die) | gnašká |
Frosch (Sing., der) | gnašká |
Grashüpfer (Sing., der, Pl., die) | gnugnúška |
Haut (Sing., die) | há |
Kater (Sing., der, Pl., die) | igmúla bloká |
Katze (Sing., die) | igmúla |
Katzen (Pl., die) | igmúla |
Tier (Sing., das) | wamákhašką |
Tiere (Pl., die) | wamákhašką |
Vögel (PL., die) | zįtkála |
Vogel (Sing., der) | zįtkála |
Treffen(Siehe auch Kontaktaufnahme) |
|
Älterer Bruder, werdet ihr dort ankommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, werdet ihr dorthin kommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, werdet ihr hinkommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du dort ankommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du dorthin kommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du hinkommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du dort ankommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du dorthin kommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du hinkommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr dort ankommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr dorthin kommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr hinkommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Du fandest Paul. | Paul iyéyaye. |
Du siehst mich. | wąmáyalake |
Du suchst mich. | omáyale |
Du wirst mich finden. | Iyémayayį kte. |
Du würdest mich finden. | Iyémayayį kte. |
Er fand dich. | (Hé) iyéniyą. |
Er fand euch. | (Hé) iyéniyą pi. |
Er fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Er kam hierher dich zu sehen. | (Hé) wąníyąg hí. |
Er kennt es. | Hé slolyé. |
Er kennt ihn. | Hé slolyé. |
Er kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Er sah dich. | (Hé) wąníyąke. |
Er sah euch. | (Hé) wąníyąka pi. |
Er sah mich. | (Hé) wąmáyąke. |
Er sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Er sucht mich. | (Hé) omále. |
Es fand dich. | (Hé) iyéniyą. |
Es fand euch. | (Hé) iyéniyą pi. |
Es fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Es kam hierher dich zu sehen. | (Hé) wąníyąg hí. |
Es kennt es. | Hé slolyé. |
Es kennt ihn. | Hé slolyé. |
Es kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Es sah dich. | (Hé) wąníyąke. |
Es sah euch. | (Hé) wąníyąka pi. |
Es sah mich. | (Hé) wąmáyąke. |
Es sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Es sucht mich. | (Hé) omále. |
Fanden sie dich? | Iyéniyą pi he? (w. R.) Iyéniyą pi huwó? (m. R.) |
Fanden sie dich nicht? | Hená iyéniyą pi šni he? (w. R.) Hená iyéniyą pi šni huwó? (m. R.) |
Fanden sie euch? | Iyéniyą pi he? (w. R.) Iyéniyą pi huwó? (m. R.) |
Fanden sie euch nicht? | Hená iyéniyą pi šni he? (w. R.) Hená iyéniyą pi šni huwó? (m. R.) |
Habt ihr den Jungen gesehen? | Hokšíla kį wąláka pi he? (w. R.) Hokšíla kį wąláka pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr mich nicht gesehen? | Wąmáyalaka pi šni he? (w. R.) Wąmáyalaka pi šni huwó? (m. R.) |
Hast du den Jungen gesehen? | Hokšíla kį wąláka he? (w. R.) Hokšíla kį wąláka huwó? (m. R.) |
Hast du mich nicht gesehen? | Wąmáyalaka šni he? (w. R.) Wąmáyalaka šni huwó? (m. R.) |
Hier sind keine Lakota(indianer). | Lakhóta tuwéni. |
Ich fand Paul. | Paul iyéwaye. |
Ihr fandet Paul. | Paul iyéyaya pi. |
Ihr seht mich. | Wąmáyalaka pi. |
Ihr sucht mich. | Omáyale pi. |
Ihr werdet mich finden. | Iyémayayį pi kte. |
Ihr würdet mich finden. | Iyémayayį pi kte. |
Ist Paul hierher gekommen? | Paul hí he? (w. R.) Paul hí huwó? (m. R.) |
Mary und Paul fanden mich. | Mary na Paul iyémaye. |
Sie fand dich. | (Hé) iyéniyą. |
Sie fand euch. | (Hé) iyéniyą pi. |
Sie fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Sie fanden dich. | (Hená) iyéniyą pi. (Einzelpersonen) |
Sie fanden euch. | (Hená) iyéniyą pi. (Einzelpersonen) |
Sie kam hierher dich zu sehen. | (Hé) wąníyąg hí. |
Sie kamen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie kennt es. | Hé slolyé. |
Sie kennt ihn. | Hé slolyé. |
Sie kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Sie kommen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie sah dich. | (Hé) wąníyąke. |
Sie sah euch. | (Hé) wąníyąka pi. |
Sie sahen dich. | (Hená) wąníyąka pi. |
Sie sahen euch. | (Hená) wąníyąka pi. |
Sie sahen mich nicht. | Hená wąmáyąka pi šni. |
Sie sieht dich. | (Hé) wąníyąke. |
Sie sieht mich. | (Hé) wąmáyąke. |
Sie suchen dich. | (Hená) oníle pi. |
Sie suchen euch. | (Hená) oníle pi. |
Sie sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Sie sucht mich. | (Hé) omále. |
Sieht er mich nicht? | Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.) |
Sieht sie mich nicht? | Hé wąmáyąke šni he? (w. R.) Hé wąmáyąke šni huwó? (m. R.) | Suchst du Bob? | Bob oyále he? (w. R.) Bob oyále huwó? (m. R.) |
Suchst du mich? | Omáyale he? (w. R.) Omá:yale huwó? (m. R.) |
Sucht ihr mich? | Omáyale pi he? (w. R. Omáyale pi huwó? (m. R.) |
verweilen | thí |
Wann kam Robert hier an? | Tóhą Robert hí he? (w. R.) Tóhą Robert hí huwó? (m. R.) |
Wann kam Robert hierher? | Tóhą Robert hí he? (w. R.) Tóhą Robert hí huwó? (m. R.) |
Wann traf Robert hier ein? | Tóhą Robert hí he? (w. R.) Tóhą Robert hí huwó? (m. R.) |
Werdet ihr mich finden? | Iyémayayį pi kta he? (w. R.) Iyémayayį pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind es? | Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch sind es? | Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch werden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta Hąhépi kį Paul ú |
Wie viel von euch würden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wird Paul heute Abend nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Wirst du mich finden? | Iyémayayį kta he? (w. R.) Iyémayayį kta huwó? (m. R.) |
Wo werdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Wo wirst du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdest du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Würde Paul heute Abend nicht hierher kommen? | Hąhépi kį Paul ú kte šni he? (w. R.) Hąhépi kį Paul ú kte šni huwó? (m. R.) |
Würdest du mich finden? | Iyémayayį kta he? (w. R.) Iyémayayį kta huwó? (m. R.) |
Würdet ihr mich finden? | Iyémayayį pi kta he? (w. R.) Iyémayayį pi kta huwó? (m. R.) |
Trinken |
|
aufwärmen | khalyá |
Bist du durstig? | Ínipúza he? (w. R.) Ínipúza huwó? (m. R.) |
Café (Sing., das) | owóte thípi |
Der Durstige trank Wasser. | Ípuza kį mni yátke. |
Der Kaffee ist nicht heiß. | Wakhályapi kį kháte šni. |
Die Limonade ist kalt. | Kaphópapi kį sní. |
Du bist durstig. | ínipúza |
Du hast getrunken. | latké |
Du hast Kaffee sehr gern. | Wakhályapi líla waštéyalake. |
Du magst Kaffee sehr. | Wakhályapi líla waštéyalake. |
Du rührst es. | iyákahi |
Du rührst es um. | iyákahi |
Du rührst ihn. | iyákahi |
Du rührst ihn um. | iyákahi |
Du rührst sie. (Sing.) | iyákahi |
Du rührst sie um. (Sing.) | iyákahi |
Du trankst. | latké |
Du trinkst. | latké |
Du trinkst eine Flasche Limonade. | Kaphópapi wą latké. |
Du trinkst eine Tasse Kaffee. | Wakhályapi wą latké. |
Du wirst durstig sein. | Ínipúza pi kte. |
Du würdest durstig sein. | Ínipúza pi kte. |
durstig sein | ípuza |
eine Flasche Limonade | kaphópapi wą |
eine Tasse Kaffee | wakhályapi wą |
Einige Lakota(indianer) sind durstig. | Lakhóta eyá ípuza pi. |
Er ist durstig. | (Hé) ípuza. |
Er trank. | (Hé) yatké. |
Er trinkt. | (Hé) yatké. |
erhitzen | khalyá |
Es ist durstig. | (Hé) ípuza. |
Es ist sehr schwül und ich bin durstig. | Líla omáluluta na ímapúza. |
Es trank. | (Hé) yatké. |
Es trinkt. | (Hé) yatké. |
Flüssigkeit (Sing., die) | hąpí |
Habt ihr Kaffee gern? | Wakhályapi waštéyalaka pi he? (w. R.) Wakhályapi wwaštéyalaka pi huwó? (m. R.) |
Hast du Kaffee gern? | Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.) |
heiß werden | khalyá |
Ich bin durstig. | ímapúza |
Ich habe Kaffee sehr gern. | Wakhályapi líla waštéwalake. |
Ich mag Kaffee sehr. | Wakhályapi líla waštéwalake. |
Ich rühre es. | iwákahi |
Ich rühre es um. | iwákahi |
Ich rühre ihn. | iwákahi |
Ich rühre ihn um. | iwákahi |
Ich rühre sie. (Sing.) | iwákahi |
Ich rühre sie um. (Sing.) | iwákahi |
Ich trank. | blatké |
Ich trank eine Flasche Limonade. | Kaphópapi wą blatké. |
Ich trinke. | blatké |
Ich trinke eine Flasche Limonade. | Kaphópapi wą blatké. |
Ich trinke eine Tasse Kaffee. | Wakhályapi wą blatké. |
Ihr habt Kaffee sehr gern. | Wakhályapi líla waštéyalaka pi. |
Ihr mögt Kaffee sehr. | Wakhályapi líla waštéyalaka pi. |
Ihr rührt es. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt es um. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt ihn. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt ihn um. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt sie. (Sing.) | Iyákahi pi. |
Ihr rührt sie um. (Sing.) | Iyákahi pi. |
Ihr seid durstig. | Ínipúza pi. |
Ihr werdet durstig sein. | Ínipúza pi kte. |
Ihr würdet durstig sein. | Ínipúza pi kte. |
Ist der Kaffee heiß? | Wakhályapi kį kháta he? (w. R.) Wakhályapi kį kháta huwó? (m. R.) |
Ist die Limonade kalt? | Kaphópapi kį sní he? (w. R.) Kaphópapi kį sní huwó? (m. R.) |
Ist dieser Kaffee hier nicht gut? | Wakhályapi kį lé wašté šni he? (w. R.) Wakhályapi kį lé wašté šni huwó? (m. R.) |
Kaffee (der) | wakhálapi, wakhályapi |
kaltes Wasser | mnisní |
Limonade (Sing., die) | kaphópapi |
Limonaden (Pl., die) | kaphópapi |
Magst du Kaffee? | Wakhályapi waštéyalaka he? (w. R.) Wakhályapi waštéyalaka huwó? (m. R.) |
Nein, ich bin nicht durstig. | Hiyá, ímapúza šni. |
Seid ihr durstig? | Í:nipúza pi he? (w. R.) Ínipúza pi huwó? (m. R.) |
Selters (Sing., das) | kaphópapi |
sich erwärmen | khalyá |
Sie ist durstig. | (Hé) ípuza. |
Sie sind durstig. | (Hená) ípuza pi. (Einzelpersonen) |
Sie sind durstig. | íwičhápuza (Kollektiv) |
Sie sind nicht durstig. | Hená ípuza pi šni. |
Sie sind wirklich durstig. | Hená ípuza pi kištó. (w. R.) Hená ípuza peló. (m. R., schnelle Sprechweise) Hená ípuza pi yeló. (m. R.) |
Sie sitzen im Café. | Hená owóte thípi él yąká pi. |
Sie sitzen im Restaurant. | Hená owóte thípi él yąká pi. |
Sie trank. | (Hé) yatké. |
Sie trinkt. | (Hé) yatké. |
Sie werden durstig sein. | (Hená) ípuza pi kte. (Einzelpersonen) |
Sie würden durstig sein. | (Hená) ípuza pi kte. (Einzelpersonen) |
Sodawasser (Sing., das) | kaphópapi |
süß sein | skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive) |
Wie viel Limonaden sind es? | Kaphópapi tóna he? (w. R.) Kaphópapi tóna huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind durstig? | Tóna ípuzá pi he? (w. R.) Tóna ípuzá pi huwó? (m. R.) |
Wir tranken. | Ųyátką pi. |
Wir trinken. | Ųyátką pi. |
Wir werden trinken. | Ųyátką pi kte. |
Wir würden trinken. | Ųyátką pi kte. |
Verkehrsmittel |
|
Flugzeug (Sing., das) | kįyékhiyapi |
Das Wetter |
|
alles, was herumwirbelt und herunterfällt | woblú |
Bewegung in der Luft (Sing., die) | okáluze |
Brise (Sing., die) | okálusluza, okáluza, okáluze |
Der Tag ist schwül. | Ąpétu kį olúluta. |
Der Wind bläst. | thaté, thatéte |
Der Wind bläst und ist heiß. | Thaté na okháte. |
drückend schwül sein | olúluta |
ein Tornado sein | thatíyomni |
ein Wirbelsturm sein | thatíyomni |
Er ist schwül. | (Hé) olúluta. |
Es hat geschneit. | wá |
Es ist schwül. | (Hé) olúluta. |
Es ist sehr schwül und ich bin durstig. | Líla omáluluta na ímapúza. |
Es ist sonnig. | mašté, maštéšte |
Es ist warm und sonnig. | mašté, maštéšte |
Es wird heute wirklich schwül werden. | Lé ąpétu kį olúluta kte kištó. (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta kte yeló. (m. R.) |
Hagel (Sing., der) | wasú |
Hagel sein | wasú |
heiß und feucht sein | olúluta |
Heulen eines Winds (das) | kaó |
Heute ist es windig. | Lé ąpétu kį thaté. |
Heute wird es wirklich schwül werden. | Lé ąpétu kį olúluta kte kištó. (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta kte yeló. (m. R.) |
Hitze (die) | okháta |
Ist es heute schwül? | Lé ąpétu kį olúluta he? (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta huwó? (m. R.) |
Ist es kalt? (Wetter) | Osní he? (w. R.) Osní huwó? (m. R.) |
kalt sein (Wetter) | osní |
kalter Wind | thaté osní |
kaltes Wetter sein | osní |
leicht windig sein | okálusluza, okáluza |
leichte Bewegung der Luft | okálusluze |
leichte Brise | okálusluze |
leichtes Lüftchen | okálusluze |
Lüftchen (Sing., das) | okálusluza, okáluza, okáluze |
Luftzug (Sing., der) | okálusluza, okáluza |
Nein, heute ist es kalt. | Hiyá, lé ąpétu kį osní. |
nieseln | mniwózą |
Schnee (Sing., der) | wá |
Schnee auf dem Boden (der) | wá |
schwül sein | olúluta |
sich (ver)drehender Wind (Sing., der) | thatíyumni |
Sonnenschein (Sing., der) | mašté |
Sprühregen (Sing., der) | mniwózą |
Tornado (Sing., der) | thatíyomni, thatíyumni |
Wann war es heiß? (Wetter) | Tóhą okháta he? (w. R.) Tóhą okháta huwó? (m. R.) |
windig sein | thaté, thatéte |
Wirbelsturm (Sing., der) | thatíyomni, thatíyumni |
Wirbelwind (Sing., der) | wamníyomni |
Wird es heute schwül werden? | Lé ąpétu kį olúluta he? (w. R.) Lé ąpétu kį olúluta huwó? (m. R.) |
Zahlen(Siehe auch Altersangaben und Mengenangaben) |
|
drei | yámni |
dreizehn | akéyamni |
fünf | záptą |
sechs | šákpe |
sechzehn | akéšakpe |
sieben | šakówį |
sieben nacheinander | šakówįwį |
siebzehn | akéšakówį |
vier | tópa, tób |
vierzehn | akétopa, akétob |
zu dritt nacheinander | yámnimni |
zu fünft nacheinander | záptąptą |
zu sechst nacheinander | šákpekpe |
zu viert nacheinander | tóbtopa |
zu zweit nacheinander | númnupa |
zwei | núm, núpa |
zweimal | númnupa |
zwölf | akénupa, akénum |
Zeitangaben(Siehe auch Altersangaben, Jahreszeiten, Orientierung nach der Zeit und Tageszeiten) |
|
eine "Minute" warten | thóhįyąka |
Es ist bereits Tag. | Waná ąpétu. |
Es ist jetzt Tag. | Waná ąpétu. |
Feiertag (Sing., der) | oškáte |
Feiertage (Pl., die) | oškátezáptą |
Freitag (Sing., der) | ąpétuzaptą, ąpétu záptą |
fünfter Tag | ąpétu záptą |
sechs Wochen | okó šákpe |
Tag (Sing., der) | ąpétu |
Woche (Sing., die) | okó |
Wochen (Pl., die) | okó |