Indianersprachen - Die Lakotasprache - Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 4)

Erstellt von Evelin Červenková.

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

Besitz, Eigentum
Eigenschaften (
Siehe auch Farben)

Deutsch

Lakota

Besitz, Eigentum

 
Aber ich habe kein Geld. Éyaš mázaská maníče.
Älterer Bruder, er gehört wirklich mir. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
Älterer Bruder, er ist wirklich mein. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
Älterer Bruder, es gehört wirklich mir. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
Älterer Bruder, es ist wirklich mein. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
Älterer Bruder, sie gehört wirklich mir. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
Älterer Bruder, sie ist wirklich meine. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.)
als Privatbesitz haben gluhá
austeilen kpamní
behalten yuhá
besitzen itháwa, yuhá
bewahren yuhá
Das da gehört mir nicht. Hé mitháwa šni.
Das da ist nicht mein. Hé mitháwa šni.
Das da wird wirklich ihnen gehören. Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.)
Das da wird wirklich ihnen sein. Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.)
Das da würde wirklich ihnen gehören. Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.)
Das da würde wirklich ihnen sein. Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.)
deine Mutter ináyaye kį
deine Tante (mütterlicherseits) ináyaye kį
den eigenen ... haben gluhá
der Besitzer von ... sein itháwa
der Eigentümer von ... sein itháwa
Diese Jungen da haben einige Autos. Hokšíla kį hená iyéčhįkįyąke eyá yuhá pi.
Dieser Junge da hat ein Auto. Hokšíla kį hé iyéčhįkįyąke wą yuhá.
Dinge verteilen wakpámni
Du bist mein ... nimíthawa
Du bist meine ... nimíthawa
Du hast als Privatbesitz ... yaglúha
Du hast dein eigenes ... yaglúha
Du hast deine eigene ... yaglúha
Du hast deinen eigenen ... yaglúha
Du hast ein Auto. Iyéčhįkįyąke wą luhá.
Du hast es. luhá
Du hast etwas Gebäck. Waskúyeča eyá luhá.
Du hast etwas Geld. Mázaská eyá luhá.
Du hast etwas Obst. Waskúyeča eyá luhá.
Du hast ihn. luhá
Du hast ihn wie einen eigenen ... yaglúha
Du hast nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla luhá.
Du hast sie. luhá (Sing.) wičháluha (Pl. nur für belebte Substantive)
Du hast sie wie deine eigene ... yaglúha
Du nahmst es. iyáču
Du nahmst etwas. ále
Du nahmst ihn. iyáču
Du nahmst sie. (Sing.) iyáču
Du teilst ... aus. yakpámni
Du verteilst ... yakpámni
Eigenes besitzen gluhá
Eigenes haben gluhá
Enkel, warum habt ihr das da genommen? Thakóža, tákuwe hé iyáču pi he? (w. R.) Thakóža, tákuwe hé iyáču pi huwó. (m. R.)
Enkel, warum hast du das da genommen? Thakóža, tákuwe hé iyáču he? (w. R.) Thakóža, tákuwe hé iyáču huwó. (m. R.)
Er gehört dem Lakota(indianer). Lakhóta kį hé tháwa.
Er gehört ihnen wirklich nicht. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Er gehört meiner älteren Schwester. Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.)
Er gehört meiner Mutter und meinem Vater. Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Er hat es. (Hé) yuhá.
Er hat ihn. (Hé) yuhá.
Er hat sie. (Sing.) (Hé) yuhá.
Er hat uns. Hé ųyúha pi. Ųyúha pi.
Er ist dein. nitháwa
Er ist euer. Nitháwa pi.
Er ist ihr. tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.)
Er ist mein. mitháwa
Er ist mein Onkel (väterlicherseits). atéwaye
Er ist mein Vater. atéwaye
Er ist sein. (Hé) tháwa.
Er ist uns beiden. ųkíthawa
Er ist uns beiden. Ųkíthawa pi.
Er ist wirklich ihr. Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Er ist wirklich nicht ihnen. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Er ist wirklich sein. Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Er nahm mehrere. Tónana ičú.
Er nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi.
Er nahm viel. Tónana ičú.
Er wird mich behalten. Hé mayúha kte.
Er wird mich haben. Hé mayúha kte.
Er wird uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Er wird unser sein. Hé ųkíthawa pi kte.
Er würde mich behalten. Hé mayúha kte.
Er würde mich haben. Hé mayúha kte.
Er würde uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Er würde unser sein. Hé ųkíthawa pi kte.
Es gehört dem Lakota(indianer) da. Lakhóta kį hé tháwa.
Es gehört ihnen wirklich nicht. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Es gehört meiner älteren Schwester. Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.)
Es gehört meiner Mutter und meinem Onkel (väterlicherseits). Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Es gehört meiner Mutter und meinem Vater. Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Es gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Es hat es. (Hé) yuhá.
Es hat ihn. (Hé) yuhá.
Es hat sie. (Sing.) (Hé) yuhá.
Es hat uns. Hé ųyúha pi. Ųyúha pi.
Es ist dein. nitháwa
Es ist deine ... nitháwa
Es ist euer. Nitháwa pi.
Es ist eure. Nitháwa pi.
Es ist ihr. tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.)
Es ist ihre ... tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.)
Es ist mein. mitháwa
Es ist meine ... mitháwa
Es ist sein. (Hé) tháwa.
Es ist seine ... (Hé) tháwa.
Es ist uns beiden. ųkíthawa
Es ist unser ... Ųkíthawa
Es ist unsere ... Ųkíthawa
Es ist wirklich ihr. Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Es ist wirklich nicht ihnen. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Es ist wirklich sein. Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Es nahm mehrere. Tónana ičú.
Es nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi.
Es nahm viel. Tónana ičú.
Es sind eure ... Nitháwa pi.
Es sind ihre ... Tháwa pi.
Es sind unsere ... Ųkíthawa pi.
Es wird uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Es wird unser sein. Hé ųkíthawa pi kte.
Es würde uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Es würde unser sein. Hé ųkíthawa pi kte.
gehören itháwa
Gehören euch diese ... da? Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.)
Gehört das da uns? Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.)
haben yuhá
Habt ihr ein Auto? Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi he? (w. R.) Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi huwó? (m. R.)
Habt ihr Geld? Mázaská luhá pi he? (w. R.) Mázaská luhá pi huwó? (m. R.)
Habt ihr kein Geld? Mázaská tákuni luhá pi šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá pi šni huwó? (m. R.)
Habt ihr sie genommen? Hená iyáču pi he? (w. R.) Hená iyáču pi huwó? (m. R.)
halten yuhá
Hast du Geld? Mázaská luhá he? (w. R.) Mázaská luhá huwó? (m. R.)
Hast du kein Geld? Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.)
Hast du sie genommen? Hená iyáču he? w. R.) Hená iyáču huwó? (m. R.)
Hier (nimm es).
Hier (nimm ihn).
Hier (nimm sie).
Ich bin dein ... nimíthawa
Ich bin deine ... nimíthawa
Ich habe ... mayúkhe (Bezieht sich auf lebensnotwendige Dinge und Körperteile.)
Ich habe ein Auto. Iyéčhįkįyąke wą bluhá.
Ich habe es. bluhá
Ich habe etwas Gebäck. Waskúyeča eyá bluhá.
Ich habe etwas Geld. Mázaská eyá bluhá.
Ich habe etwas Obst. Waskúyeča eyá bluhá.
Ich habe ihn. bluhá
Ich habe ihn wie einen eigenen ... waglúha
Ich habe mein eigenes ... waglúha
Ich habe meine eigene ... waglúha
Ich habe meinen eigenen ... waglúha
Ich habe nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla bluhá.
Ich habe sie. bluhá (Sing.) wičhábluha (Pl. nur für belebte Substantive)
Ich habe sie wie eine eigene ... (Sing.) waglúha
Ich nahm es. iwáču
Ich nahm etwas. áble
Ich nahm ihn. iwáču
Ich nahm sie. (Sing.) iwáču
Ich teile ... aus. wakpámni
Ich verteile ... wakpámni
ihr Boden thamákha
ihr Grundbesitz thamákha
Ihr habt ein Auto. Iyéčhįkįyąke wą luhá pi.
Ihr habt es. Luhá pi.
Ihr habt etwas Gebäck. Waskúyeča eyá luhá pi.
Ihr habt etwas Geld. Mázaská eyá luhá pi.
Ihr habt etwas Obst. Waskúyeča eyá luhá pi.
Ihr habt euer eigenes ... Yaglúha pi.
Ihr habt ihn. Luhá pi.
Ihr habt ihn wie einen eigenen ... Yaglúha pi.
Ihr habt nur diese Bücher hier. Lená wówapi kį ečéla luhá pi.
Ihr habt sie. Luhá pi. (Sing.) ... wičháluha pi. (Pl. nur für belebte Substantive)
Ihr habt sie wie eure eigene ... Yaglúha pi.
ihr Land thamákha
Ihr nahmt es. Iyáču pi.
Ihr nahmt etwas. Ála pi.
Ihr nahmt ihn. Iyáču pi.
Ihr nahmt sie. (Sing.) Iyáču pi.
Ihr seid unser ... Ųníthawa pi.
Ihr seid unsere ... Ųníthawa pi.
Ist das da dein Auto? Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? (w. R.) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? (m. R.)
Ist das da unser? Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.)
Ist dieses Auto da dein? Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? (w. R.) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? (m. R.)
Ist es dein? Nitháwa he? (w. R.) Nitháwa huwó? (m. R.)
John hat einige Autos. John iyéčhįkįyąke eyá yuhá.
Mary hat ein Auto. Mary iyéčhįkįyąke wą yuhá.
Mein Kopf schmerzt. Natá mayázą.
Mein Kopf und mein Hals schmerzen. Natá na loté mayázą.
Nein, es ist nicht mein. Hiyá, hé mitháwa šni.
Nimm eins! Wąží ičú we! (w. R.) Wąží ičú wo!. (m. R.)
Paul hat etwas Geld gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.
Robert hat ein Auto. Robert iyéčhįkįyąke wą yuhá.
Sachen verteilen wakpámni
sein Boden thamákha
sein Grundbesitz thamákha
sein Land thamákha
sich aneignen yuhá
Sie bekam ein Baby. (Hé) hokšíyuha.
Sie bekam einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.
Sie besitzen sie. Wičháyuha pi. (Kollektiv)
Sie gehört diesem Lakota(indianer) da. Lakhóta kį hé tháwa.
Sie gehört ihnen wirklich nicht. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Sie gehört meiner älteren Schwester. Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.)
Sie gehört meiner Mutter und meinem Onkel (väterlicherseits). Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Sie gehört meiner Mutter und meinem Vater. Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Sie gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi.
Sie haben es. (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen)
Sie haben ihn. (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen)
Sie haben sie. (Hená) yuhá pi. (Sing. Einzelpersonen) Wičháyuha pi. (Kollektiv)
Sie haben uns. Hená ųyúha pi. Ųyúha pi.
Sie halten sie. Wičháyuha pi. (Kollektiv)
Sie hat ein Baby. (Hé) hokšíyuha.
Sie hat einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.
Sie hat es. (Hé) yuhá.
Sie hat ihn. (Hé) yuhá.
Sie hat sie. (Sing.) (Hé) yuhá.
Sie hat uns. Hé ųyúha pi. Ųyúha pi.
Sie ist deine ... nitháwa
Sie ist eure ... Nitháwa pi.
Sie ist ihre ... tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.)
Sie ist meine ... mitháwa
Sie ist seine ... (Hé) tháwa.
Sie ist uns beiden. ųkíthawa
Sie ist unsere ... Ųkíthawa pi.
Sie ist wirklich ihr. Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Sie ist wirklich nicht ihnen. Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.)
Sie ist wirklich seine ... Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.)
Sie nahm mehrere. Tónana ičú.
Sie nahm uns etwas. (Hé) ųkáya pi.
Sie nahm viel. Tónana ičú.
Sie wird mich behalten. Hé mayúha kte.
Sie wird mich haben. Hé mayúha kte.
Sie wird uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Sie würde mich behalten. Hé mayúha kte.
Sie würde mich haben. Hé mayúha kte.
Sie würde uns gehören. Hé ųkíthawa pi kte.
Sind die ... da euch? Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.)
Sįté Glešká ist ihr Onkel (väterlicherseits). Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist ihr Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Onkel (väterlicherseits). Sįté Glešká hé atéye.
Sįté Glešká ist sein Vater. Sįté Glešká hé atéye.
Unsere Köpfe schmerzen wirklich. Natá ųyázą pi kištó. (w. R.) Natá ųyázą pi yeló. (m. R.)
verteilen kpamní
Was gehört dir? Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.)
Was habt ihr alles? Takúku luhá pi he? (w. R.) Takúku luhá pi huwó? (m. R.)
Was hast du alles? Takúku luhá he? (w. R.) Takúku luhá huwó? (m. R.)
Was ist dein? Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.)
Wem gehört das da? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wem gehört er? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wem gehört es? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wem gehört sie? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wessen ist das da? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wessen ist er? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wessen ist es? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wessen ist sie? Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) haben Geld? Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.)
William hat Geld. William mázaská yuhá.
Wir beide haben es. ųyúha
Wir beide haben ihn. ųyúha
Wir beide haben sie. ųyúha
Wir haben auch ein Auto. Iyéčhįkįyąke wą khó ųyúha pi.
Wir haben einen Kater. Igmúla bloká wą ųyúha pi.
Wir haben es. Ųyúha pi.
Wir haben ihn. Hé ųyúha pi. Ųyúha pi.
Wir haben sie. Hé ųyúha pi. Ųyúha pi.
Wir sind eure ... Ųníthawa pi.
Wir zwei haben es. ųyúha
Wir zwei haben ihn. ųyúha
Wir zwei haben sie. ųyúha
Wo ist mein Buch? Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.)
Wo liegt mein Buch? Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.)
Zuteilung wówakpamni

Eigenschaften

(Siehe auch Farben)
 
äußerst líglila
äußerst schlecht šičáya
Alle mexikanischen Speisen haben einen stark würzigen Geschmack. Spayóla thawóte kį iyúha phá.
Alle mexikanischen Speisen sind scharf. Spayóla thawóte kį iyúha phá.
angemessen sein héčha
angenehm čhó
anziehend čhó
attraktiv čhó
aussichtsreich sein itéka (steht am Satzende)
bedrückt sein čhątéšiča
Bist du linkshändig? Ničhátka he? (w. R.) Ničhátka huwó? (m. R.)
bitter sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
breitgedrückt sein blaská
Das ist sehr schlimm. šičáya
Das ist wirklich gut. Wašté kištó. (w. R.) Wašté yeló. (m. R.)
das Schlechte šíče kį
das Schlechtere šigšíča kį
Denkst du, dass ich schlecht bin? Mašíča ilúkčą he? (w. R.) Mašíča ilúkčą huwó? (m. R.)
Der Fußweg ist wirklich nicht schlecht. Čhąkú kį šíče kištó. (w. R.) Čhąkú kį šíče yeló. (m. R.)
Der Kaffee ist nicht heiß. Wakhályapi kį kháte šni.
Der linkshändige Mann ist mein jüngerer Bruder. Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye.
der Schlechte šíče kį
der Schlechtere šigšíča kį
Der Wind bläst und ist heiß. Thaté na okháte.
dick sein čhépa
dicker sein čhebčhépa
Die Bälle sind rund. Thápa kį gmigmígma.
Die Bälle sind kugelförmig. Thápa kį gmigmígma.
Die Limonade ist kalt. Kaphópapi kį sní.
die Schlechte šíče kį
die Schlechtere šigšíča kį
Die Straße ist wirklich schlecht. Čhąkú kį šíče kištó. (w. R.) Čhąkú kį šíče yeló. (m. R.)
Diese Bücher hier sind gut. Wówapi kį lená waštéšte.
Diese jungen Frauen da sind sehr attraktiv. Wikhóškalaka kį hená líla čhočhó pi.
Dieser Junge da tanzt schlecht. Hé hokšíla kį šičáya wačhí.
Dieses verbogene Messer da kann nicht benutzt werden. Míla škópa kį hé ų phíča šni.
Du bist fähig. oyákihi
Du bist gut. niwášte
Du bist imstande. oyákihi
Du bist nicht gut. Niwášte šni.
Du bist richtig. wičáyakhe
Du siehst blass aus. Nizí oníwąyąke.
Du siehst jung aus. Théča oníwąyąke.
Du siehst sehr blass aus. Líla nizí oníwąyąke.
eben sein blaská
einen stark würzigen Geschmack haben phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
einen unangenehmen Geruch haben mná
eng khiyéla
Enkel, du siehst jung aus. Thakóža, théča oníwąyąke.
Er hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Er ist gut. (Hé) wašté.
Er ist heiß. (Hé) okháte.
Er ist kalt. (Hé) sní. (unbelebte Substantive)
Er ist klein. (Hé) čístila.
Er ist richtig. (Hé) wičákhe.
Er ist schlecht. Hé šíče.
Er ist schnell. (Hé) lúzahą.
Er ist süß. (Hé) skúye.
Er ist winzig. (Hé) čístila.
Er ist wirklich nicht richtig. Hé wičákhe šni kištó. (w. R.) Hé wičákhe šni yeló. (m. R.)
Er sieht gut aus. ówayagwašté
Er wird nicht schlecht sein. Šíčį kte šni.
Er wird schlecht sein. Šíčį kte.
Er wird schlechter. Šigšíčį kte.
Er würde nicht schlecht sein. Šíčį kte šni.
Er würde schlecht sein. Šíčį kte.
Er würde schlechter werden. Šigšíčį kte.
Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Es hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Es ist gut. (Hé) wašté.
Es ist heiß. (Hé) okháte.
Es ist kalt. (Hé) sní. (unbelebte Substantive)
Es ist klein. (Hé) čístila.
Es ist richtig. (Hé) wičákhe.
Es ist schlecht. Hé šíče.
Es ist schnell. (Hé) lúzahą.
Es ist schwül. (Hé) olúluta.
Es ist süß. (Hé) skúye.
Es ist winzig. (Hé) čístila.
Es sieht gut aus. ówayagwašté
Es wird nicht schlecht sein. Šíčį kte šni.
Es wird schlecht sein. Šíčį kte.
Es wird schlechter. Šigšíčį kte.
Es würde schlecht sein. Šíčį kte.
Es würde schlechter werden. Šigšíčį kte.
fähig sein okíhi
fett sein čhépa
fetter sein čhebčhépa
flach sein blaská
gebogen sein škoškópa (unbelebter Plural), škópa
gefällig čhó
genau khiyéla
gut sein wašté, waštéšte (Plural für unbelebte Substantive)
guter Ort sein owáštečaka
heiß sein kháta, khalkháta (Plural für unbelebte Substantive)
herb sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substantive)
hübsch čhó
Ich bin attraktiv. mačhó
Ich bin blass. mazí
Ich bin blond. mažíži
Ich bin dick. mačhépe
Ich bin fähig. owákihi
Ich bin fett. mačhépe
Ich bin gut. mawášte
Ich bin heiß. omákhate
Ich bin imstande. owákihi
Ich bin jung. mathéča
Ich bin klein. mačístila
Ich bin linkshändig. mačhátka
Ich bin nicht blond. Mažíži šni.
Ich bin richtig. wičáwakhe
Ich bin schlecht. mašíče
Ich bin schwer. matké
Ich bin winzig. mačístila
Ich habe einen unangenehmen Geruch. mamná
Ich rieche unangenehm. mamná
Ich stinke. mamná, mašíčamna
Ich werde ... amáye
Ihr seht blass aus. Nizí oníwąyąka pi.
Ihr seid fähig. Oyákihi pi.
Ihr seid gut. Niwášte pi.
Ihr seid nicht schlecht. Nišíča pi šni.
Ihr seid richtig. Wičáyakha pi.
imstande sein okíhi
in einen bestimmten Zustand gebracht werden áya
Ist das Buch schlecht? Wówapi kį šíča he? (w. R.) Wówapi kį šíča huwó? (m. R.)
Ist der Kaffee heiß? Wakhályapi kį kháta he? (w. R.) Wakhályapi kį kháta huwó? (m. R.)
Ist die Limonade kalt? Kaphópapi kį sní he? (w. R.) Kaphópapi kį sní huwó? (m. R.)
Ist diese Medizin hier nicht gut? Lé phežúta kį wašté šni he? (w. R.) Lé phežúta kį wašté šni huwó? (m. R.)
Ist dieser Kaffee hier nicht gut? Wakhályapi kį lé wašté šni he? (w. R.) Wakhályapi kį lé wašté šni huwó? (m. R.)
Ist er nicht gut? Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
Ist es nicht gut? Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
Ist sie nicht gut? Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
jung sein théča
kalt sein snisní (Plural für unbelebte Substantive), sní
kalte Dinge snisní
kalter Wind thaté osní
kaltes Wasser mni sní
klein sein čístila
kleiner Löffel čhįšká čístila
köstlich čhó
korrekt sein héčha
kugelförmig sein gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive)
kugelig sein gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive)
lang (Zeit) théhą
lecker čhó
linkshändig sein čhatká
Magst du kaltes Wasser nicht? Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.)
Mögst ihr kaltes Wasser nicht? Mnisní waštéyalaka pi šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalaka pi šni huwó? (m. R.)
Nebraska ist flaches Land. Nebraska makhóče kį blaská.
nett čhó
passend sein héčha
platt sein blaská
reizend čhó
richtig sein héčha, wičákha
riechen mná
rund sein gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive)
sauer sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
scharf sein phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve)
schlammig sein šoše
schlecht riechenšičámna
schlecht sein šíča, šigšíča, šikšíča (Plural für unbelebte Substantive)
schlimm šičáya
schmutzig sein šoše
schnell beim Laufen sein lúzahą
schnell beim Rennen sein lúzahą
schön čhó
schön sein wašté
schwer sein tké
sehr schlecht šičáya
sehr schlimm šičáya
Sie hat ein ebenes Gesicht. Ité blaská.
Sie ist gut. (Hé) wašté.
Sie ist heiß. (Hé) okháte.
Sie ist kalt. (Hé) sní. (unbelebte Substantive)
Sie ist klein. (Hé) čístila.
Sie ist richtig. (Hé) wičákhe.
Sie ist schlecht. Hé šíče.
Sie ist schnell. (Hé) lúzahą.
Sie ist süß. (Hé) skúye.
Sie ist winzig. (Hé) čístila.
Sie ist wirklich nicht richtig. Hé wičákhe šni kištó. (w. R.) Hé wičákhe šni yeló. (m. R.)
Sie sieht gut aus. ówayagwašté
Sie sind blass. Hená zí pi.
Sie sind gut. (Hená) wašté pi. (nur für belebte Substantive, Einzelpersonen) (Hená) waštéšte. (Plural für unbelebte Substantive) wičháwašte (belebtes Kollektiv)
Sie sind jung. (Hená) théča pi.
Sie sind klein. (Hená) čístila pi.
Sie sind sauer. (Hená) phaphá. (unbelebte Substantive)
Sie sind schlecht. (Hená) šíča pi. (Hená) šigšíča pi. (unbelebte Substantive)
Sie sind schlechter. Šigšíča pi.
Sie sind süß. skúye (unbelebter Plural)
Sie sind wirklich sehr gut. Líla waštéšte kištó. (w. R. Plural für unbelebte Substantive) Líla waštéšte yeló. (m. R. Plural für unbelebte Substantive)
Sie werden gut sein. Wašté pi kte.
Sie werden schlecht sein. Šíča pi kte.
Sie wird nicht schlecht sein. Šíčį kte šni.
Sie wird schlecht sein. Šíčį kte.
Sie wird schlechter. Šigšíčį kte.
Sie würde nicht schlecht sein. Šíčį kte šni.
Sie würde schlecht sein. Šíčį kte.
Sie würde schlechter werden. Šigšíčį kte.
Sie würden gut sein. Wašté pi kte.
Sie würden schlecht sein. Šíča pi kte.
sphärisch sein gmigmá, gmigméla, gmigmígma ((Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela ((Plural für unbelebte Substantive)
stinken mná, šičámna
süß sein skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive)
trüb sein šoše
übel šičáya
überaus líglila
überhitzt khalkháta
verbogen sein škoškópa (Plural für unbelebte Substantive), škópa
vernünftig sein itéka (steht am Satzende)
voll sein ožúla
... werden áya
Werden sie klein sein? Hená čístila pi kta he? (w. R.) Hená čístila pi kta huwó? (m. R.)
wichtig sein tókha
Wie viel (Personen) sind jung? Tóna théča pi he? (w. R.) Tóna théča pi huwó? (m. R.)
winzig sein čisčísčila, čistístila (Plural für unbelebte Substantive), čístila
Wir beide sehen jung aus. Théča ųkówąyąke.
Wir beide sind fähig. ųkókihi
Wir beide sind gut. ųwášte
Wir beide sind imstande. ųkókihi
Wir beide sind klein. ųčístila
Wir beide sind schlecht. ųšíče
Wir sehen jung aus. Théča ųkówąyąka pi.
Wir sind attraktiv. Ųčhó pi.
Wir sind blass. Ųzí pi.
Wir sind blond. Ųžíži pi.
Wir sind dick. Ųčhépa pi.
Wir sind fähig. Ųkókihi pi.
Wir sind fett. Ųčhépa pi.
Wir sind gut. Ųwášte pi.
Wir sind heiß. Ųkókhata pi.
Wir sind imstande. Ųkókihi pi.
Wir sind jung. Ųthéča pi.
Wir sind klein. Ųčístila pi.
Wir sind linkshändig. Ųčhátka pi.
Wir sind nicht schlecht. Ųšíča pi šni.
Wir sind schlecht. Ųšíča pi.
Wir sind schwer. Ųtké pi.
Wir zwei sehen jung aus. Théča ųkówąyąke.
Wir zwei sind fähig. ųkókihi
Wir zwei sind gut. ųwášte
Wir zwei sind imstande. ųkókihi
Wir zwei sind klein. ųčístila
Wir zwei sind schlecht. ųšíče
Würden sie klein sein? Hená čístila pi kta he? (w. R.) Hená čístila pi kta huwó? (m. R.)
ziemlich kalt sein snísni
zu schlecht šičáya
zu schlimm šičáya
zu übel šičáya

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 4)

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Infromation