Erstellt von Evelin Červenková.
Besitz, Eigentum
Eigenschaften (Siehe auch
Farben)
Deutsch | Lakota |
Besitz, Eigentum |
|
Aber ich habe kein Geld. | Éyaš mázaská maníče. |
Älterer Bruder, er gehört wirklich mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, er ist wirklich mein. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, es gehört wirklich mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, es ist wirklich mein. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, sie gehört wirklich mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, sie ist wirklich meine. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
als Privatbesitz haben | gluhá |
austeilen | kpamní |
behalten | yuhá |
besitzen | itháwa, yuhá |
bewahren | yuhá |
Das da gehört mir nicht. | Hé mitháwa šni. |
Das da ist nicht mein. | Hé mitháwa šni. |
Das da wird wirklich ihnen gehören. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da wird wirklich ihnen sein. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da würde wirklich ihnen gehören. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da würde wirklich ihnen sein. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
deine Mutter | ináyaye kį |
deine Tante (mütterlicherseits) | ináyaye kį |
den eigenen ... haben | gluhá |
der Besitzer von ... sein | itháwa |
der Eigentümer von ... sein | itháwa |
Diese Jungen da haben einige Autos. | Hokšíla kį hená iyéčhįkįyąke eyá yuhá pi. |
Dieser Junge da hat ein Auto. | Hokšíla kį hé iyéčhįkįyąke wą yuhá. |
Dinge verteilen | wakpámni |
Du bist mein ... | nimíthawa |
Du bist meine ... | nimíthawa |
Du hast als Privatbesitz ... | yaglúha |
Du hast dein eigenes ... | yaglúha |
Du hast deine eigene ... | yaglúha |
Du hast deinen eigenen ... | yaglúha |
Du hast ein Auto. | Iyéčhįkįyąke wą luhá. |
Du hast es. | luhá |
Du hast etwas Gebäck. | Waskúyeča eyá luhá. |
Du hast etwas Geld. | Mázaská eyá luhá. |
Du hast etwas Obst. | Waskúyeča eyá luhá. |
Du hast ihn. | luhá |
Du hast ihn wie einen eigenen ... | yaglúha |
Du hast nur diese Bücher hier. | Lená wówapi kį ečéla luhá. |
Du hast sie. | luhá (Sing.) wičháluha (Pl. nur für belebte Substantive) |
Du hast sie wie deine eigene ... | yaglúha |
Du nahmst es. | iyáču |
Du nahmst etwas. | ále |
Du nahmst ihn. | iyáču |
Du nahmst sie. (Sing.) | iyáču |
Du teilst ... aus. | yakpámni |
Du verteilst ... | yakpámni |
Eigenes besitzen | gluhá |
Eigenes haben | gluhá |
Enkel, warum habt ihr das da genommen? | Thakóa, tákuwe hé iyáču pi he? (w. R.) Thakóa, tákuwe hé iyáču pi huwó. (m. R.) |
Enkel, warum hast du das da genommen? | Thakóa, tákuwe hé iyáču he? (w. R.) Thakóa, tákuwe hé iyáču huwó. (m. R.) |
Er gehört dem Lakota(indianer). | Lakhóta kį hé tháwa. |
Er gehört ihnen wirklich nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Er gehört meiner älteren Schwester. | Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.) |
Er gehört meiner Mutter und meinem Vater. | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Er hat es. | (Hé) yuhá. |
Er hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Er hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Er hat uns. | Hé ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Er ist dein. | nitháwa |
Er ist euer. | Nitháwa pi. |
Er ist ihr. | tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.) |
Er ist mein. | mitháwa |
Er ist mein Onkel (väterlicherseits). | atéwaye |
Er ist mein Vater. | atéwaye |
Er ist sein. | (Hé) tháwa. |
Er ist uns beiden. | ųkíthawa |
Er ist uns beiden. | Ųkíthawa pi. |
Er ist wirklich ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Er ist wirklich nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Er ist wirklich sein. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Er nahm mehrere. | Tónana ičú. |
Er nahm uns etwas. | (Hé) ųkáya pi. |
Er nahm viel. | Tónana ičú. |
Er wird mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Er wird mich haben. | Hé mayúha kte. |
Er wird uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Er wird unser sein. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Er würde mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Er würde mich haben. | Hé mayúha kte. |
Er würde uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Er würde unser sein. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Es gehört dem Lakota(indianer) da. | Lakhóta kį hé tháwa. |
Es gehört ihnen wirklich nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Es gehört meiner älteren Schwester. | Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.) |
Es gehört meiner Mutter und meinem Onkel (väterlicherseits). | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Es gehört meiner Mutter und meinem Vater. | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Es gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Es hat es. | (Hé) yuhá. |
Es hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Es hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Es hat uns. | Hé ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Es ist dein. | nitháwa |
Es ist deine ... | nitháwa |
Es ist euer. | Nitháwa pi. |
Es ist eure. | Nitháwa pi. |
Es ist ihr. | tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.) |
Es ist ihre ... | tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.) |
Es ist mein. | mitháwa |
Es ist meine ... | mitháwa |
Es ist sein. | (Hé) tháwa. |
Es ist seine ... | (Hé) tháwa. |
Es ist uns beiden. | ųkíthawa |
Es ist unser ... | Ųkíthawa |
Es ist unsere ... | Ųkíthawa |
Es ist wirklich ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Es ist wirklich nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Es ist wirklich sein. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Es nahm mehrere. | Tónana ičú. |
Es nahm uns etwas. | (Hé) ųkáya pi. |
Es nahm viel. | Tónana ičú. |
Es sind eure ... | Nitháwa pi. |
Es sind ihre ... | Tháwa pi. |
Es sind unsere ... | Ųkíthawa pi. |
Es wird uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Es wird unser sein. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Es würde uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Es würde unser sein. | Hé ųkíthawa pi kte. |
gehören | itháwa |
Gehören euch diese ... da? | Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) |
Gehört das da uns? | Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.) |
haben | yuhá |
Habt ihr ein Auto? | Iyéčhįkįyąke wąí luhá pi he? (w. R.) Iyéčhįkįyąke wąí luhá pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr Geld? | Mázaská luhá pi he? (w. R.) Mázaská luhá pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr kein Geld? | Mázaská tákuni luhá pi šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá pi šni huwó? (m. R.) |
Habt ihr sie genommen? | Hená iyáču pi he? (w. R.) Hená iyáču pi huwó? (m. R.) |
halten | yuhá |
Hast du Geld? | Mázaská luhá he? (w. R.) Mázaská luhá huwó? (m. R.) |
Hast du kein Geld? | Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.) |
Hast du sie genommen? | Hená iyáču he? w. R.) Hená iyáču huwó? (m. R.) |
Hier (nimm es). | ná |
Hier (nimm ihn). | ná |
Hier (nimm sie). | ná |
Ich bin dein ... | nimíthawa |
Ich bin deine ... | nimíthawa |
Ich habe ... | mayúkhe (Bezieht sich auf lebensnotwendige Dinge und Körperteile.) |
Ich habe ein Auto. | Iyéčhįkįyąke wą bluhá. |
Ich habe es. | bluhá |
Ich habe etwas Gebäck. | Waskúyeča eyá bluhá. |
Ich habe etwas Geld. | Mázaská eyá bluhá. |
Ich habe etwas Obst. | Waskúyeča eyá bluhá. |
Ich habe ihn. | bluhá |
Ich habe ihn wie einen eigenen ... | waglúha |
Ich habe mein eigenes ... | waglúha |
Ich habe meine eigene ... | waglúha |
Ich habe meinen eigenen ... | waglúha |
Ich habe nur diese Bücher hier. | Lená wówapi kį ečéla bluhá. |
Ich habe sie. | bluhá (Sing.) wičhábluha (Pl. nur für belebte Substantive) |
Ich habe sie wie eine eigene ... (Sing.) | waglúha |
Ich nahm es. | iwáču |
Ich nahm etwas. | áble |
Ich nahm ihn. | iwáču |
Ich nahm sie. (Sing.) | iwáču |
Ich teile ... aus. | wakpámni |
Ich verteile ... | wakpámni |
ihr Boden | thamákha |
ihr Grundbesitz | thamákha |
Ihr habt ein Auto. | Iyéčhįkįyąke wą luhá pi. |
Ihr habt es. | Luhá pi. |
Ihr habt etwas Gebäck. | Waskúyeča eyá luhá pi. |
Ihr habt etwas Geld. | Mázaská eyá luhá pi. |
Ihr habt etwas Obst. | Waskúyeča eyá luhá pi. |
Ihr habt euer eigenes ... | Yaglúha pi. |
Ihr habt ihn. | Luhá pi. |
Ihr habt ihn wie einen eigenen ... | Yaglúha pi. |
Ihr habt nur diese Bücher hier. | Lená wówapi kį ečéla luhá pi. |
Ihr habt sie. | Luhá pi. (Sing.) ... wičháluha pi. (Pl. nur für belebte Substantive) |
Ihr habt sie wie eure eigene ... | Yaglúha pi. |
ihr Land | thamákha |
Ihr nahmt es. | Iyáču pi. |
Ihr nahmt etwas. | Ála pi. |
Ihr nahmt ihn. | Iyáču pi. |
Ihr nahmt sie. (Sing.) | Iyáču pi. |
Ihr seid unser ... | Ųníthawa pi. |
Ihr seid unsere ... | Ųníthawa pi. |
Ist das da dein Auto? | Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? (w. R.) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? (m. R.) |
Ist das da unser? | Hé ųkíthawa pi he? (w. R.) Hé ųkíthawa pi huwó? (m. R.) |
Ist dieses Auto da dein? | Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? (w. R.) Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? (m. R.) |
Ist es dein? | Nitháwa he? (w. R.) Nitháwa huwó? (m. R.) |
John hat einige Autos. | John iyéčhįkįyąke eyá yuhá. |
Mary hat ein Auto. | Mary iyéčhįkįyąke wą yuhá. |
Mein Kopf schmerzt. | Natá mayázą. |
Mein Kopf und mein Hals schmerzen. | Natá na loté mayázą. |
Nein, es ist nicht mein. | Hiyá, hé mitháwa šni. |
Nimm eins! | Wąí ičú we! (w. R.) Wąí ičú wo!. (m. R.) |
Paul hat etwas Geld gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
Robert hat ein Auto. | Robert iyéčhįkįyąke wą yuhá. |
Sachen verteilen | wakpámni |
sein Boden | thamákha |
sein Grundbesitz | thamákha |
sein Land | thamákha |
sich aneignen | yuhá |
Sie bekam ein Baby. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie bekam einen Säugling. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie besitzen sie. | Wičháyuha pi. (Kollektiv) |
Sie gehört diesem Lakota(indianer) da. | Lakhóta kį hé tháwa. |
Sie gehört ihnen wirklich nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Sie gehört meiner älteren Schwester. | Hé čhuwéwaye kį tháwa. (w. R.) |
Sie gehört meiner Mutter und meinem Onkel (väterlicherseits). | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Sie gehört meiner Mutter und meinem Vater. | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Sie gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. | Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. |
Sie haben es. | (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen) |
Sie haben ihn. | (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen) |
Sie haben sie. | (Hená) yuhá pi. (Sing. Einzelpersonen) Wičháyuha pi. (Kollektiv) |
Sie haben uns. | Hená ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Sie halten sie. | Wičháyuha pi. (Kollektiv) |
Sie hat ein Baby. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie hat einen Säugling. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie hat es. | (Hé) yuhá. |
Sie hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Sie hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Sie hat uns. | Hé ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Sie ist deine ... | nitháwa |
Sie ist eure ... | Nitháwa pi. |
Sie ist ihre ... | tháwa (Sing.) Tháwa pi. (Pl.) |
Sie ist meine ... | mitháwa |
Sie ist seine ... | (Hé) tháwa. |
Sie ist uns beiden. | ųkíthawa |
Sie ist unsere ... | Ųkíthawa pi. |
Sie ist wirklich ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Sie ist wirklich nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Sie ist wirklich seine ... | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Sie nahm mehrere. | Tónana ičú. |
Sie nahm uns etwas. | (Hé) ųkáya pi. |
Sie nahm viel. | Tónana ičú. |
Sie wird mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Sie wird mich haben. | Hé mayúha kte. |
Sie wird uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Sie würde mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Sie würde mich haben. | Hé mayúha kte. |
Sie würde uns gehören. | Hé ųkíthawa pi kte. |
Sind die ... da euch? | Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) |
Sįté Glešká ist ihr Onkel (väterlicherseits). | Sįté Glešká hé atéye. |
Sįté Glešká ist ihr Vater. | Sįté Glešká hé atéye. |
Sįté Glešká ist sein Onkel (väterlicherseits). | Sįté Glešká hé atéye. |
Sįté Glešká ist sein Vater. | Sįté Glešká hé atéye. |
Unsere Köpfe schmerzen wirklich. | Natá ųyázą pi kištó. (w. R.) Natá ųyázą pi yeló. (m. R.) |
verteilen | kpamní |
Was gehört dir? | Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.) |
Was habt ihr alles? | Takúku luhá pi he? (w. R.) Takúku luhá pi huwó? (m. R.) |
Was hast du alles? | Takúku luhá he? (w. R.) Takúku luhá huwó? (m. R.) |
Was ist dein? | Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört das da? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört er? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört es? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört sie? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist das da? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist er? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist es? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist sie? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) haben Geld? | Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.) |
William hat Geld. | William mázaská yuhá. |
Wir beide haben es. | ųyúha |
Wir beide haben ihn. | ųyúha |
Wir beide haben sie. | ųyúha |
Wir haben auch ein Auto. | Iyéčhįkįyąke wą khó ųyúha pi. |
Wir haben einen Kater. | Igmúla bloká wą ųyúha pi. |
Wir haben es. | Ųyúha pi. |
Wir haben ihn. | Hé ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Wir haben sie. | Hé ųyúha pi. Ųyúha pi. |
Wir sind eure ... | Ųníthawa pi. |
Wir zwei haben es. | ųyúha |
Wir zwei haben ihn. | ųyúha |
Wir zwei haben sie. | ųyúha |
Wo ist mein Buch? | Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.) |
Wo liegt mein Buch? | Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? (w. R.) Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? (m. R.) |
Zuteilung | wówakpamni |
Eigenschaften(Siehe auch Farben) |
|
äußerst | líglila |
äußerst schlecht | šičáya |
Alle mexikanischen Speisen haben einen stark würzigen Geschmack. | Spayóla thawóte kį iyúha phá. |
Alle mexikanischen Speisen sind scharf. | Spayóla thawóte kį iyúha phá. |
angemessen sein | héčha |
angenehm | čhó |
anziehend | čhó |
attraktiv | čhó |
aussichtsreich sein | itéka (steht am Satzende) |
bedrückt sein | čhątéšiča |
Bist du linkshändig? | Ničhátka he? (w. R.) Ničhátka huwó? (m. R.) |
bitter sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
breitgedrückt sein | blaská |
Das ist sehr schlimm. | šičáya |
Das ist wirklich gut. | Wašté kištó. (w. R.) Wašté yeló. (m. R.) |
das Schlechte | šíče kį |
das Schlechtere | šigšíča kį |
Denkst du, dass ich schlecht bin? | Mašíča ilúkčą he? (w. R.) Mašíča ilúkčą huwó? (m. R.) |
Der Fußweg ist wirklich nicht schlecht. | Čhąkú kį šíče kištó. (w. R.) Čhąkú kį šíče yeló. (m. R.) |
Der Kaffee ist nicht heiß. | Wakhályapi kį kháte šni. |
Der linkshändige Mann ist mein jüngerer Bruder. | Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye. |
der Schlechte | šíče kį |
der Schlechtere | šigšíča kį |
Der Wind bläst und ist heiß. | Thaté na okháte. |
dick sein | čhépa |
dicker sein | čhebčhépa |
Die Bälle sind rund. | Thápa kį gmigmígma. |
Die Bälle sind kugelförmig. | Thápa kį gmigmígma. |
Die Limonade ist kalt. | Kaphópapi kį sní. |
die Schlechte | šíče kį |
die Schlechtere | šigšíča kį |
Die Straße ist wirklich schlecht. | Čhąkú kį šíče kištó. (w. R.) Čhąkú kį šíče yeló. (m. R.) |
Diese Bücher hier sind gut. | Wówapi kį lená waštéšte. |
Diese jungen Frauen da sind sehr attraktiv. | Wikhóškalaka kį hená líla čhočhó pi. |
Dieser Junge da tanzt schlecht. | Hé hokšíla kį šičáya wačhí. |
Dieses verbogene Messer da kann nicht benutzt werden. | Míla škópa kį hé ų phíča šni. |
Du bist fähig. | oyákihi |
Du bist gut. | niwášte |
Du bist imstande. | oyákihi |
Du bist nicht gut. | Niwášte šni. |
Du bist richtig. | wičáyakhe |
Du siehst blass aus. | Nizí oníwąyąke. |
Du siehst jung aus. | Théča oníwąyąke. |
Du siehst sehr blass aus. | Líla nizí oníwąyąke. |
eben sein | blaská |
einen stark würzigen Geschmack haben | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
einen unangenehmen Geruch haben | mná |
eng | khiyéla |
Enkel, du siehst jung aus. | Thakóa, théča oníwąyąke. |
Er hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Er ist gut. | (Hé) wašté. |
Er ist heiß. | (Hé) okháte. |
Er ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Er ist klein. | (Hé) čístila. |
Er ist richtig. | (Hé) wičákhe. |
Er ist schlecht. | Hé šíče. |
Er ist schnell. | (Hé) lúzahą. |
Er ist süß. | (Hé) skúye. |
Er ist winzig. | (Hé) čístila. |
Er ist wirklich nicht richtig. | Hé wičákhe šni kištó. (w. R.) Hé wičákhe šni yeló. (m. R.) |
Er sieht gut aus. | ówayagwašté |
Er wird nicht schlecht sein. | Šíčį kte šni. |
Er wird schlecht sein. | Šíčį kte. |
Er wird schlechter. | Šigšíčį kte. |
Er würde nicht schlecht sein. | Šíčį kte šni. |
Er würde schlecht sein. | Šíčį kte. |
Er würde schlechter werden. | Šigšíčį kte. |
Es hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Es hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Es ist gut. | (Hé) wašté. |
Es ist heiß. | (Hé) okháte. |
Es ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Es ist klein. | (Hé) čístila. |
Es ist richtig. | (Hé) wičákhe. |
Es ist schlecht. | Hé šíče. |
Es ist schnell. | (Hé) lúzahą. |
Es ist schwül. | (Hé) olúluta. |
Es ist süß. | (Hé) skúye. |
Es ist winzig. | (Hé) čístila. |
Es sieht gut aus. | ówayagwašté |
Es wird nicht schlecht sein. | Šíčį kte šni. |
Es wird schlecht sein. | Šíčį kte. |
Es wird schlechter. | Šigšíčį kte. |
Es würde schlecht sein. | Šíčį kte. |
Es würde schlechter werden. | Šigšíčį kte. |
fähig sein | okíhi |
fett sein | čhépa |
fetter sein | čhebčhépa |
flach sein | blaská |
gebogen sein | škoškópa (unbelebter Plural), škópa |
gefällig | čhó |
genau | khiyéla |
gut sein | wašté, waštéšte (Plural für unbelebte Substantive) |
guter Ort sein | owáštečaka |
heiß sein | kháta, khalkháta (Plural für unbelebte Substantive) |
herb sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substantive) |
hübsch | čhó |
Ich bin attraktiv. | mačhó |
Ich bin blass. | mazí |
Ich bin blond. | maíi |
Ich bin dick. | mačhépe |
Ich bin fähig. | owákihi |
Ich bin fett. | mačhépe |
Ich bin gut. | mawášte |
Ich bin heiß. | omákhate |
Ich bin imstande. | owákihi |
Ich bin jung. | mathéča |
Ich bin klein. | mačístila |
Ich bin linkshändig. | mačhátka |
Ich bin nicht blond. | Maíi šni. |
Ich bin richtig. | wičáwakhe |
Ich bin schlecht. | mašíče |
Ich bin schwer. | matké |
Ich bin winzig. | mačístila |
Ich habe einen unangenehmen Geruch. | mamná |
Ich rieche unangenehm. | mamná |
Ich stinke. | mamná, mašíčamna |
Ich werde ... | amáye |
Ihr seht blass aus. | Nizí oníwąyąka pi. |
Ihr seid fähig. | Oyákihi pi. |
Ihr seid gut. | Niwášte pi. |
Ihr seid nicht schlecht. | Nišíča pi šni. |
Ihr seid richtig. | Wičáyakha pi. |
imstande sein | okíhi |
in einen bestimmten Zustand gebracht werden | áya |
Ist das Buch schlecht? | Wówapi kį šíča he? (w. R.) Wówapi kį šíča huwó? (m. R.) |
Ist der Kaffee heiß? | Wakhályapi kį kháta he? (w. R.) Wakhályapi kį kháta huwó? (m. R.) |
Ist die Limonade kalt? | Kaphópapi kį sní he? (w. R.) Kaphópapi kį sní huwó? (m. R.) |
Ist diese Medizin hier nicht gut? | Lé pheúta kį wašté šni he? (w. R.) Lé pheúta kį wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist dieser Kaffee hier nicht gut? | Wakhályapi kį lé wašté šni he? (w. R.) Wakhályapi kį lé wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist er nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist es nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist sie nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
jung sein | théča |
kalt sein | snisní (Plural für unbelebte Substantive), sní |
kalte Dinge | snisní |
kalter Wind | thaté osní |
kaltes Wasser | mni sní |
klein sein | čístila |
kleiner Löffel | čhįšká čístila |
köstlich | čhó |
korrekt sein | héčha |
kugelförmig sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
kugelig sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
lang (Zeit) | théhą |
lecker | čhó |
linkshändig sein | čhatká |
Magst du kaltes Wasser nicht? | Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.) |
Mögst ihr kaltes Wasser nicht? | Mnisní waštéyalaka pi šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalaka pi šni huwó? (m. R.) |
Nebraska ist flaches Land. | Nebraska makhóče kį blaská. |
nett | čhó |
passend sein | héčha |
platt sein | blaská |
reizend | čhó |
richtig sein | héčha, wičákha |
riechen | mná |
rund sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
sauer sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
scharf sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
schlammig sein | šoše |
schlecht riechen | šičámna |
schlecht sein | šíča, šigšíča, šikšíča (Plural für unbelebte Substantive) |
schlimm | šičáya |
schmutzig sein | šoše |
schnell beim Laufen sein | lúzahą |
schnell beim Rennen sein | lúzahą |
schön | čhó |
schön sein | wašté |
schwer sein | tké |
sehr schlecht | šičáya |
sehr schlimm | šičáya |
Sie hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Sie ist gut. | (Hé) wašté. |
Sie ist heiß. | (Hé) okháte. |
Sie ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Sie ist klein. | (Hé) čístila. |
Sie ist richtig. | (Hé) wičákhe. |
Sie ist schlecht. | Hé šíče. |
Sie ist schnell. | (Hé) lúzahą. |
Sie ist süß. | (Hé) skúye. |
Sie ist winzig. | (Hé) čístila. |
Sie ist wirklich nicht richtig. | Hé wičákhe šni kištó. (w. R.) Hé wičákhe šni yeló. (m. R.) |
Sie sieht gut aus. | ówayagwašté |
Sie sind blass. | Hená zí pi. |
Sie sind gut. | (Hená) wašté pi. (nur für belebte Substantive, Einzelpersonen) (Hená) waštéšte. (Plural für unbelebte Substantive) wičháwašte (belebtes Kollektiv) |
Sie sind jung. | (Hená) théča pi. |
Sie sind klein. | (Hená) čístila pi. |
Sie sind sauer. | (Hená) phaphá. (unbelebte Substantive) |
Sie sind schlecht. | (Hená) šíča pi. (Hená) šigšíča pi. (unbelebte Substantive) |
Sie sind schlechter. | Šigšíča pi. |
Sie sind süß. | skúye (unbelebter Plural) |
Sie sind wirklich sehr gut. | Líla waštéšte kištó. (w. R. Plural für unbelebte Substantive) Líla waštéšte yeló. (m. R. Plural für unbelebte Substantive) |
Sie werden gut sein. | Wašté pi kte. |
Sie werden schlecht sein. | Šíča pi kte. |
Sie wird nicht schlecht sein. | Šíčį kte šni. |
Sie wird schlecht sein. | Šíčį kte. |
Sie wird schlechter. | Šigšíčį kte. |
Sie würde nicht schlecht sein. | Šíčį kte šni. |
Sie würde schlecht sein. | Šíčį kte. |
Sie würde schlechter werden. | Šigšíčį kte. |
Sie würden gut sein. | Wašté pi kte. |
Sie würden schlecht sein. | Šíča pi kte. |
sphärisch sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma ((Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela ((Plural für unbelebte Substantive) |
stinken | mná, šičámna |
süß sein | skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive) |
trüb sein | šoše |
übel | šičáya |
überaus | líglila |
überhitzt | khalkháta |
verbogen sein | škoškópa (Plural für unbelebte Substantive), škópa |
vernünftig sein | itéka (steht am Satzende) |
voll sein | oúla |
... werden | áya |
Werden sie klein sein? | Hená čístila pi kta he? (w. R.) Hená čístila pi kta huwó? (m. R.) |
wichtig sein | tókha |
Wie viel (Personen) sind jung? | Tóna théča pi he? (w. R.) Tóna théča pi huwó? (m. R.) |
winzig sein | čisčísčila, čistístila (Plural für unbelebte Substantive), čístila |
Wir beide sehen jung aus. | Théča ųkówąyąke. |
Wir beide sind fähig. | ųkókihi |
Wir beide sind gut. | ųwášte |
Wir beide sind imstande. | ųkókihi |
Wir beide sind klein. | ųčístila |
Wir beide sind schlecht. | ųšíče |
Wir sehen jung aus. | Théča ųkówąyąka pi. |
Wir sind attraktiv. | Ųčhó pi. |
Wir sind blass. | Ųzí pi. |
Wir sind blond. | Ųíi pi. |
Wir sind dick. | Ųčhépa pi. |
Wir sind fähig. | Ųkókihi pi. |
Wir sind fett. | Ųčhépa pi. |
Wir sind gut. | Ųwášte pi. |
Wir sind heiß. | Ųkókhata pi. |
Wir sind imstande. | Ųkókihi pi. |
Wir sind jung. | Ųthéča pi. |
Wir sind klein. | Ųčístila pi. |
Wir sind linkshändig. | Ųčhátka pi. |
Wir sind nicht schlecht. | Ųšíča pi šni. |
Wir sind schlecht. | Ųšíča pi. |
Wir sind schwer. | Ųtké pi. |
Wir zwei sehen jung aus. | Théča ųkówąyąke. |
Wir zwei sind fähig. | ųkókihi |
Wir zwei sind gut. | ųwášte |
Wir zwei sind imstande. | ųkókihi |
Wir zwei sind klein. | ųčístila |
Wir zwei sind schlecht. | ųšíče |
Würden sie klein sein? | Hená čístila pi kta he? (w. R.) Hená čístila pi kta huwó? (m. R.) |
ziemlich kalt sein | snísni |
zu schlecht | šičáya |
zu schlimm | šičáya |
zu übel | šičáya |