Indianersprachen - Die Lakotasprache - Sprachführer Lakota - Deutsch Teil 3)

Erstellt von Evelin Červenková.

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

Besitz, Eigentum
Eigenschaften (
Siehe auch Farben)
Einkaufen (
Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)

w

Lakota

Deutsch

 

Besitz, Eigentum

áble Ich nahm etwas.
Ála pi. Ihr nahmt etwas.
ále Du nahmst etwas.
bluhá Ich habe es. Ich habe ihn. Ich habe sie. (Sing.)
Éyaš mázaská maníče. Aber ich habe kein Geld.
gluhá als Privatbesitz haben, Eigenes besitzen, Eigenes haben, den eigenen ... haben
(Hená) ičú pi. Sie nahmen es. Sie nahmen ihn. Sie nahmen sie. (Sing. Einzelpersonen)
Hená iyáču he? Hast du sie genommen? (w. R.)
Hená iyáču huwó? Hast du sie genommen? (m. R.)
Hená iyáču pi he? Habt ihr sie genommen? ((w. R.)
Hená iyáču pi huwó? Habt ihr sie genommen? (m. R.)
Hená nitháwa pi he? Sind die ... da euch? Gehören die ... da euch? (w. R.)
Hená nitháwa pi huwó? Sind die ... da euch? Gehören die ... da euch? (m. R.)
Hená ųyúha pi. Sie haben uns.
(Hená) yuhá pi. Sie haben es. Sie haben ihn. Sie haben sie. (Sing.) (Einzelpersonen)
Hé čhuwéwaye kį tháwa. Es gehört meiner älteren Schwester. (w. R.)
(Hé) hokšíyuha. Sie bekam ein Baby. Sie bekam einen Säugling. Sie hat ein Baby. Sie hat einen Säugling.
(Hé) ičú. Er nahm es. Er nahm ihn. Er nahm sie. Es nahm es. Es nahm ihn. Es nahm sie. Sie nahm es. Sie nahm ihn. Sie nahm sie.
Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa he? Ist das dein Auto? Ist dieses Auto da dein? (w. R.)
Hé iyéčhįkįyąke kį nitháwa huwó? Ist das dein Auto? Ist dieses Auto da dein? (m. R.)
Hé mayúha kte. Er wird mich behalten. Er wird mich haben. Er würde mich behalten. Er würde mich haben. Sie wird mich behalten. Sie wird mich haben. Sie würde mich behalten. Sie würde mich haben.
Hé mázaská eyá iyéwaye. Ich fand etwas Geld.
Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Ihr fandet etwas Geld.
Hé mázaská eyá iyéyaye. Du fandest etwas Geld.
Hé mitháwa šni. Das gehört mir nicht. Das ist nicht mein. Er gehört mir nicht. Er ist nicht mein. Es gehört mir nicht. Es ist nicht mein. Sie gehört mir nicht. Sie ist nicht mein.
Hé táku luhá he? Was hast du da? (w. R.)
Hé táku luhá huwó? Was hast du da? (m. R.)
Hé táku luhá pi he? Was habt ihr da? (w. R.)
Hé táku luhá pi huwó? Was habt ihr da? (m. R.)
Hé tháwa kištó. Er ist wirklich ihr. Er ist wirklich sein. Es ist wirklich ihr. Es ist wirklich sein. Sie ist wirklich ihre ... Sie ist wirklich seine ... (w. R.)
Hé tháwa pi kte kištó. Das wird wirklich ihnen sein. Das wird wirklich ihnen gehören. Das würde wirklich ihnen sein. Das würde wirklich ihnen gehören. Er wird wirklich ihnen sein. Er wird wirklich ihnen gehören. Er würde wirklich ihnen sein. Er würde wirklich ihnen gehören. Es wird wirklich ihnen sein. Es wird wirklich ihnen gehören. Es würde wirklich ihnen sein. Es würde wirklich ihnen gehören. Sie wird wirklich ihnen sein. Sie wird wirklich ihnen gehören. Sie würde wirklich ihnen sein. Sie würde wirklich ihnen gehören. (w. R.)
Hé tháwa pi kte yeló. Das wird wirklich ihnen sein. Das wird wirklich ihnen gehören. Das würde wirklich ihnen sein. Das würde wirklich ihnen gehören. Er wird wirklich ihnen sein. Er wird wirklich ihnen gehören. Er würde wirklich ihnen sein. Er würde wirklich ihnen gehören. Es wird wirklich ihnen sein. Es wird wirklich ihnen gehören. Es würde wirklich ihnen sein. Es würde wirklich gehören. Sie wird wirklich ihnen sein. Sie wird wirklich ihnen gehören. Sie würde wirklich ihnen sein. Sie würde wirklich ihnen gehören. (m. R.)
Hé tháwa pi šni kištó. Er gehört ihnen wirklich nicht. Er ist wirklich nicht ihnen. Es gehört ihnen wirklich nicht. Es ist wirklich nicht ihnen. Sie gehört ihnen wirklich nicht. Sie ist wirklich nicht ihnen. (w. R.)
Hé tháwa pi šni yeló. Er gehört ihnen wirklich nicht. Er ist wirklich nicht ihnen. Es gehört ihnen wirklich nicht. Es ist wirklich nicht ihnen. Sie gehört ihnen wirklich nicht. Sie ist wirklich nicht ihnen. (m. R.)
Hé tháwa yeló. Er ist wirklich ihr. Er ist wirklich sein. Es ist wirklich ihr. Es ist wirklich sein. Sie ist wirklich ihre ... Sie ist wirklich seine ... (m. R.)
Hé tóna ičú. Er nahm ein paar.
Hé tuwá táwa he? Wem gehört das da? Wem gehört er? Wem gehört es? Wem gehört sie? Wessen ist das da? Wessen ist er? Wessen ist es? Wessen ist sie? (w. R.)
Hé tuwá tháwa huwó? Wem gehört das da? Wem gehört er? Wem gehört es? Wem gehört sie? Wessen ist das da? Wessen ist er? Wessen ist es? Wessen ist sie? (m. R.)
(Hé) ųkáya pi. Er nahm uns etwas. Es nahm uns etwas. Sie nahm uns etwas.
Hé ųkíthawa pi he? Ist das da unser? Gehört das da uns? Ist er unser? Gehört er uns? Ist es unser? Gehört es uns? Ist sie unsere ...? Gehört sie uns? (w. R.)
Hé ųkíthawa pi huwó? Ist das da unser? Gehört das da uns? Ist er unser? Gehört er uns? Ist es unser? Gehört es uns? Ist sie unsere ...? Gehört sie uns? (m. R.)
Hé ųkíthawa pi kte. Er wird uns gehören. Er würde uns gehören. Es wird unser sein. Es wird uns gehören. Es würde unser sein. Es würde uns gehören. Sie wird uns gehören. Sie würde uns gehören.
Hé ųyúha pi. Er hat uns. Es hat uns. Sie hat uns. Wir haben ihn. Wir haben sie. (Sing.)
(Hé) yuhá. Er hat es. Er hat ihn. Er hat sie. (Sing.) Es hat es. Es hat ihn. Es hat sie. (Sing.) Sie hat es. Sie hat ihn. Sie hat sie. (Sing.)
Hiyá, hé mitháwa šni. Nein, er ist nicht mein. Nein, es ist nicht mein. Nein, sie ist nicht mein.
Hokšíla kį hená iyéčhįkįyąke eyá yuhá pi. Diese Jungen da haben einige Autos.
Hokšíla kį hé iyéčhįkįyąke wą yuhá. Dieser Junge da hat ein Auto.
Hokšíla kį mázaská iyéya pi. Die Jungen haben Geld gefunden.
ičú nehmen
Ičú pi kištó. Sie nahmen es wirklich. Sie nahmen ihn wirklich. Sie nahmen sie wirklich. (w. R.)
Ičú peló. Sie nahmen es wirklich. Sie nahmen ihn wirklich. Sie nahmen sie wirklich. (m. R. schnelle Sprechweise)
Ičú pi yeló. Sie nahmen es wirklich. Sie nahmen ihn wirklich. Sie nahmen sie wirklich. (m. R.)
Igmúla bloká wą ųyúha pi. Wir haben einen Kater.
Ináwayį na atéwaye kį hé tháwa pi. Er gehört meiner Mutter und meinem Vater. Es gehört meiner Mutter und meinem Vater. Sie gehört meiner Mutter und meinem Vater. Er gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. Es gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater. Sie gehört meiner Tante (mütterlicherseits) und meinem Vater.
itháwa besitzen, der Besitzer von ... sein, der Eigentümer von ... sein, gehören
iwáču Ich nahm es. Ich nahm ihn. Ich nahm sie. (Sing.)
iyáču Du nahmst es. Du nahmst ihn. Du nahmst sie. (Sing.)
Iyáču pi. Ihr nahmt es. Ihr nahmt ihn. Ihr nahmt sie. (Sing.)
Iyéčhįkįyąke sápa kį mitháwa. Das schwarze Auto ist mein.
Iyéčhįkįyąke wą bluhá. Ich habe ein Auto.
Iyéčhįkįyąke wą khó ųyúha pi. Wir haben auch ein Auto.
Iyéčhįkįyąke wą luhá. Du hast ein Auto.
Iyéčhįkįyąke wą luhá pi. Ihr habt ein Auto.
Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi he? Habt ihr ein Auto? (w. R.)
Iyéčhįkįyąke wąží luhá pi huwó? Habt ihr ein Auto? (m. R.)
John iyéčhįkįyąke eyá yuhá. John hat einige Autos.
kpamní austeilen, verteilen
Lakhóta kį hé tháwa. Es gehört diesem Lakota(indianer) da.
Lená wówapi kį ečéla bluhá. Ich habe nur diese Bücher hier.
Lená wówapi kį ečéla luhá. Du hast nur diese Bücher hier.
Lená wówapi kį ečéla luhá pi. Ihr habt nur diese Bücher hier.
luhá Du hast es. Du hast ihn. Du hast sie. (Sing.)
Luhá pi. Ihr habt es. Ihr habt ihn. Ihr habt sie. (Sing.)
Mary iyéčhįkįyąke wą yuhá. Mary hat ein Auto.
mayúkhe Ich habe ...
Mázaska eyá bluhá. Ich habe etwas Geld.
Mázaská eyá iyéwaye. Ich fand etwas Geld.
Mázaská eyá iyéyaya pi. Ihr fandet etwas Geld.
Mázaská eyá iyéyaye. Du fandes etwas Geld.
Mázaská eyá luhá. Du hast etwas Geld.
Mázaská eyá luhá pi. Ihr habt etwas Geld.
Mázaská kį iyéyaya he? Hast du das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį iyéyaya huwó? Hast du das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį iyéyaya pi he? Habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį iyéyaya pi huwó? Habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tóhą iyéyaya pi he? Wann habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tóhą iyéyaya pi huwó? Wann habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya he? Wo hast du das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya huwó? Wo hast du das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya pi he? Wo habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya pi huwó? Wo habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská luhá he? Hast du etwas Geld? (w. R.)
Mázaská luhá huwó? Hast du etwas Geld? (m. R.)
Mázaská luhá pi he? Habt ihr etwas Geld? (w. R.)
Mázaská luhá pi huwó? Habt ihr etwas Geld? (m. R.)
Mázaská tákuni luhá pi šni he? Habt ihr kein Geld? (w. R.)
Mázaská tákuni luhá pi šni huwó? Habt ihr kein Geld? (m. R.)
Mázaská tákuni luhá šni he? Hast du kein Geld? (w. R.)
Mázaská tákuni luhá šni huwó? Hast du kein Geld? (m. R.)
Mázaská tóna he? Wie viel Geld ist es? (w. R.)
Mázaská tóna huwó? Wie viel Geld ist es? (m. R.)
mitháwa Er ist mein ... Es ist mein ... Es ist meine ... Sie ist meine ...
nimíthawa Du bist mein ... Ich bin dein ...
nitháwa Er ist dein ... Es ist dein ... Es ist deine... Sie ist deine...
Nitháwa he? Ist er dein? Ist es dein? Ist sie deine ...? (w. R.)
Nitháwa huwó? Ist er dein? Ist es dein? Ist sie deine ...? (m. R.)
Nitháwa pi. Er ist euer ... Es ist euer ... Es ist eure ... Es sind eure ... Sie ist eure ...
ophéwathų Ich kaufte es. Ich kaufte ihn. Ich kaufte sie. (Sing.)
ophéyathhų Du kauftest es. Du kauftest ihn. Du kauftest sie. (Sing.)
Ophéyathhų pi. Ihr kauftet es. Ihr kauftet ihn. Ihr kauftet sie. (Sing.)
Robert iyéčhįkįyąke wą yuhá. Robert hat ein Auto.
Takúku luhá he? Was hast du alles? (w. R.)
Takúku luhá huwó? Was hast du alles? (m. R.)
Takúku luhá pi he? Was habt ihr alles? (w. R.)
Takúku luhá pi huwó? Was habt ihr alles? (m. R.)
Táku nitháwa he? Was ist dein? Was gehört dir? (w. R.)
Táku nitháwa huwó? Was ist dein? Was gehört dir? (m. R.)
Táku wą bluhá. Ich habe etwas.
Táku wą ičú. Er nahm etwas.
Táku wą luhá. Du hast etwas.
Táku wą luhá pi. Ihr habt etwas.
Thakóža, tákuwe hé iyáču he? Enkel, warum hast du das da genommen? (w. R.)
Thakóža, tákuwe hé iyáču huwó? Enkel, warum hast du das da genommen? (m. R.)
thamákha ihr Boden, ihr Grundbesitz, ihr Land, sein Boden, sein Grundbesitz, sein Land
tháwa Er ist ihr ... Er ist sein ... Es ist ihr ... Es ist ihre ... Es ist sein ...Es ist seine ... Sie ist ihre ... Sie ist seine ...
Tháwa pi. Er ist ihr ... Es ist ihr ... Es ist ihre ... Sie ist ihre ...
Thibló, hé mitháwa kištó. Älterer Bruder, er gehört wirklich mir. Älterer Bruder, er ist wirklich mein. Älterer Bruder, es gehört wirklich mir. Älterer Bruder, es ist wirklich mein. Älterer Bruder, sie gehört wirklich mir. Älterer Bruder, sie ist wirklich meine ... (w. R.)
Tóna mázaska yuhá pi he? Wie viel (Personen) haben Geld? (w. R.)
Tóna mázaska yuhá pi huwó? Wie viel (Personen) haben Geld? (m. R.)
Tónana ičú. Er nahm mehrere. Er nahm viel.
Ųkáya pi. Er nahm uns etwas. Sie nahmen uns etwas. Wir nahmen etwas.
ųkíču Wir beide nahmen es. Wir beide nahmen ihn. Wir beide nahmen sie. (Sing.) Wir zwei nahmen es. Wir zwei nahmen ihn. Wir zwei nahmen sie. (Sing.)
Ųkíču pi. Wir nahmen es. Wir nahmen ihn. Wir nahmen sie. (Sing.)
ųkíthawa Er ist uns beiden. Es ist uns beiden. Sie ist uns beiden.
Ųkíthawa pi. Er ist unser ... Es ist unser ... Es ist unsere. Es sind unsere ... Sie ist unsere.
Ųníthawa pi. Ihr seid unsere ... Wir sind eure ...
ųyúha Wir beide haben es. Wir beide haben ihn. Wir beide haben sie. (Sing.) Wir zwei haben es. Wir zwei haben ihn. Wir zwei haben sie. (Sing.)
Ųyúha pi. Wir haben es. Wir haben ihn. Wir haben sie. (Sing.)
waglúha Ich habe es wie einen eigenen ... Ich habe ihn wie einen eigenen ... Ich habe sie wie eine eigene ... Ich habe mein eigenes ...
wakpámni Dinge verteilen Ich teile ... aus. Ich verteile ... Sachen verteilen
Waskúyeča kį luhá he? Hast du Bonbons? Hast du Kuchen? Hast du Süßigkeiten? (w. R.)
Waskúyeča kį luhá huwó? Hast du Bonbons? Hast du Kuchen? Hast du Süßigkeiten? (m. R.)
Waskúyeča kį luhá pi he? Habt ihr Bonbons? Habt ihr Kuchen? Habt ihr Süßigkeiten? (w. R.)
Waskúyeča kį luhá pi huwó? Habt ihr Bonbons? Habt ihr Kuchen? Habt ihr Süßigkeiten? (m. R.)
Wąží ičú we! Nimm eins! (w. R.)
Wąží ičú wo! Nimm eins! (m. R.)
wičhábluha Ich habe sie. (für belebte Substantive)
wičháluha Du hast sie. (für belebte Substantive)
Wičháluha pi. Ihr habt sie. (für belebte Substantive)
Wičháyuha pi. Sie besitzen sie. Sie haben sie. Sie halten sie. (Kollektiv Pl.)
William mázaská yuhá. William hat Geld.
wówakpamni Zuteilung (Sing. die) , Zuteilungen (Pl. die)
Wówapi mitháwa kį tuktél yąká he? Wo ist mein Buch? Wo liegt mein Buch? (w. R.)
Wówapi mitháwa kį tuktél yąká huwó? Wo ist mein Buch? Wo liegt mein Buch? (m. R.)
Wówapi tóna luhá he? Wie viel Bücher hast du? (w. R.)
Wówapi tóna luhá huwó? Wie viel Bücher hast du? (m. R.)
Wówapi tóna luhá pi he? Wie viel Bücher habt ihr? (w. R.)
Wówapi tóna luhá pi huwó? Wie viel Bücher habt ihr? (m. R.)
Wówapi tónakča luhá he? Wie viel Bücher hast du? (w. R.)
Wówapi tónakča luhá huwó? Wie viel Bücher hast du? (m. R.)
Wówapi tónakča luhá pi he? Wie viel Bücher habt ihr? (w. R.)
Wówapi tónakča luhá pi huwó? Wie viel Bücher habt ihr? (m. R.)
yaglúha Du hast als Privatbesitz ... Du hast dein eigenes ... Du hast es wie ein eigenes ... Du hast ihn wie einen eigenen ... Du hast sie wie eine eigene ...
Yaglúha pi. Ihr habt als Privatbesitz ... Ihr habt euer eigenes ... Ihr habt es wie ein eigenes ... Ihr habt ihn wie einen eigenen ... Ihr habt sie wie eine eigene ...
yakpámni Du teilst ... aus. Du verteilst ...
Yakpámni pi. Ihr teilt ... aus. Ihr verteilt ...
yuhá behalten, besitzen, bewahren, haben, halten, sich aneignen
 

Eigenschaften

(Siehe auch Farben)
amáye Ich werde ...
áya in einen bestimmten Zustand gebracht werden, ... werden
blaská breitgedrückt sein, eben sein, flach sein, platt sein
bloká männlich sein, maskulin sein, viril sein
čhatká linkshändig sein
Čhąkú kį šíče kištó. Der Fußweg ist wirklich nicht schlecht. Die Landstraße ist wirklich nicht schlecht. Der Pfad ist wirklich nicht schlecht. Die Straße ist wirklich nicht schlecht. Der Weg ist wirklich nicht schlecht. (w. R.)
Čhąkú kį šíče yeló. Der Fußweg ist wirklich nicht schlecht. Die Landstraße ist wirklich nicht schlecht. Der Pfad ist wirklich nicht schlecht. Die Straße ist wirklich nicht schlecht. Der Weg ist wirklich nicht schlecht. (m. R.)
čhątémašíče Ich bin traurig.
čhątéšiča bedrückt sein, mutlos sein, traurig sein
čhebčhépa dicker, fetter
čhépa dick sein, fett sein
čhįšká čístila kleiner Löffel
čhó angenehm, anziehend, attraktiv, gefällig, hübsch, köstlich, lecker, nett, reizend, schön
čisčísčila winzig sein (Plural für unbelebte Substantive)
čistístila winzig sein (Plural für unbelebte Substantive)
čístila klein sein, winzig sein
gmigmá rund sein, kugelförmig sein, kugelig sein, sphärisch sein
gmigméla kugelförmig sein, kugelig sein, rund sein, sphärisch sein
gmigmígma kugelförmig sein, kugelig sein, rund sein, sphärisch sein (Plural bei unbelebten Substantiven)
gmigmígmela kugelförmig sein, kugelig sein, rund sein, sphärisch sein (Plural bei unbelebten Substantiven)
Hená čístila pi. Sie sind klein.
Hená čístila pi kta he? Werden sie klein sein? Würden sie klein sein? (w. R.)
Hená čístila pi kta huwó? Werden sie klein sein? Würden sie klein sein? (m. R.)
(Hená) ípuza pi kte. Sie werden durstig sein. Sie würden durstig sein. (Einzelpersonen)
(Hená) phaphá. Sie sind sauer. (unbelebte Substantive)
(Hená) šíča pi. Sie sind schlecht.
(Hená) théča pi. Sie sind jung.
(Hená) wašté pi. Sie sind gut. (für belebte Substantive)
(Hená) wašté pi kte. Sie werden gut sein. Sie würden gut sein.
(Hená) waštéšte. Sie sind gut. (für unbelebte Substantive)
(Hé) čístila. Er ist klein. Er ist winzig. Es ist klein. Es ist winzig. Sie ist klein. Sie ist winzig.
Hé hokšíla kį šičáya wačhí. Dieser Junge da tanzt schlecht.
(Hé) lúzahą. Er ist schnell. Es ist schnell. Sie ist schnell.
(Hé) okháte. Er ist heiß. Es ist heiß. Sie ist heiß.
(Hé) olúluta. Er ist schwül. Es ist schwül.
(Hé) skúye. Er ist süß. Es ist süß. Sie ist süß. Sie sind süß. (unbelebter Plural)
(Hé) sní. Er ist kalt. Es ist kalt. Sie ist kalt. (unbelebte Substantive)
Hé šíče. Er ist schlecht. Es ist schlecht. Sie ist schlecht.
(Hé) wašté. Er ist gut. Es ist gut. Sie ist gut.
Hé wašté šni he? Ist er nicht gut? Ist es nicht gut? Ist sie nicht gut? (w. R.)
Hé wašté šni huwó? Ist er nicht gut? Ist es nicht gut? Ist sie nicht gut? (m. R.)
(Hé) wičákhe. Er ist richtig. Es ist richtig. Sie ist richtig.
Hé wičákhe šni kištó. Er ist wirklich nicht richtig. Es ist wirklich nicht richtig. Sie ist wirklich nicht richtig. (w. R.)
Hé wičákhe šni yeló. Er ist wirklich nicht richtig. Es ist wirklich nicht richtig. Sie ist wirklich nicht richtig. (m. R.)
héčha angemessen sein, korrekt sein, passend sein, richtig sein
Ité blaská. Er hat ein ebenes Gesicht. Es hat ein ebenes Gesicht. Sie hat ein ebenes Gesicht.
itéka aussichtsreich sein, vernünftig sein, wahrscheinlich sein (Steht am Satzende.)
Kaphópapi kį sní. Die Limonade ist kalt.
Kaphópapi kį sní he? Ist die Limonade kalt? (w. R.)
Kaphópapi kį sní huwó? Ist die Limonade kalt? (m. R.)
khalkháta heiß sein (Plural für unbelebte Substantive), überhitzt sein
kháta heiß sein
khiyéla eng, genau
la klein, niedlich (Verkleinerungswort; wird verwendet, wenn etwas dem Sprecher lieb und teuer ist.)
Lé phežúta kį wašté šni he? Ist diese Medizin hier nicht gut? (w. R.)
Lé phežúta kį wašté šni huwó? Ist diese Medizin hier nicht gut? (m. R.)
líglila äußerst, sehr, sehr viel, überaus
Líla waštéšte kištó. Sie sind wirklich sehr gut. (w. R. Plural fürunbelebt Substantive)
Líla waštéšte yeló. Sie sind wirklich sehr gut. (m. R. Plural fürunbelebt Substantive)
lúzahą schnell beim Rennen sein, schnell beim Laufen sein
mačhátka Ich bin linkshändig.
mačhépe Ich bin dick. Ich bin fett.
mačhó Ich bin attraktiv.
mačístila Ich bin klein. Ich bin winzig.
mamná Ich habe einen unangenehmen Geruch. Ich rieche unangenehm. Ich stinke.
Mašíča ilúkčą he? Denkst du, dass ich schlecht bin? (w. R.)
Mašíča ilúkčą huwó? Denkst du, dass ich schlecht bin? (m. R.)
mašíčamna Ich rieche schlecht. Ich stinke.
mašíče Ich bin schlecht.
Mathámaheča čha hé ų mačístila. Ich bin klein, weil ich dünn bin.
mathéča Ich bin jung.
matké Ich bin schwer.
mawášte Ich bin gut.
mažíži Ich bin blond.
Mažíži šni. Ich bin nicht blond.
Míla škópa kį hé ų phíča šni. Dieses verbogene Messer da kann nicht benutzt werden. Dieses verbogene Messer da kann nicht verwendet werden.
mná einen unangenehmen Geruch haben, riechen, stinken
mni sní kaltes Wasser
Mnisní waštéyalaka pi šni he? Habt ihr kaltes Wasser nicht gern? (w. R.)
Mnisní waštéyalaka pi šni huwó? Habt ihr kaltes Wasser nicht gern? (m. R.)
Mnisní waštéyalake šni he? Magst du kaltes Wasser nicht? (w. R.)
Mnisní waštéyalake šni huwó? Magst du kaltes Wasser nicht? (m. R.)
Ničhátka he? Bist du linkshändig? (w. R.)
Ničhátka huwó? Bist du linkshändig? (m. R.)
Nišíča pi šni. Ihr seid nicht schlecht.
niwášte Du bist gut.
Niwášte pi. Ihr seid gut.
Niwášte pi šni. Ihr seid nicht gut.
Niwášte šni. Du bist nicht gut.
okháta heiß sein
okíhi fähig sein, imstande sein, können
omákhate Ich bin heiß.
owákihi Ich bin fähig. Ich bin imstande. Ich kann.
owáštečaka guter Ort sein
oyákihi Du bist fähig. Du bist imstande. Du kannst.
Oyákihi pi. Ihr seid fähig. Ihr seid imstande. Ihr könnt.
ožúla voll sein
ówayagwašté Er sieht gut aus. Es sieht gut aus. Sie sieht gut aus.
phaphá bitter sein, einen stark würzigen Geschmack haben, herb sein, sauer sein, scharf sein (Plural für unbelebte Subjstantive)
phá bitter sein, einen stark würzigen Geschmack haben, herb sein, sauer sein, scharf sein (nur für unbelebte Substanitve)
sįté eine junge Person sein
skuskúya süß sein (Plural für unbelebte Substantive)
skúya süß sein
snisní kalt sein (Plural für unbelebte Substantive), kalte Dinge
sní kalt sein
snísni ziemlich kalt sein
Spayóla thawóte kį iyúha phá. Alle mexikanischen Speisen haben einen stark würzigen Geschmack. Alle mexikanischen Speisen sind scharf.
šičámna schlecht riechen, stinken
šičáya äußerst schlecht, Das ist sehr schlimm. schlecht, sehr schlecht, sehr schlimm, sehr übel, übel, zu schlecht, zu schlimm, zu übel
šigšíča schlecht sein (Plural für unbelebte Substantive)
šigšíča kį das Schlechtere, der Schlechtere, die Schlechtere
Šigšíča pi. Sie sind schlecht. (Plural für unbelebte Substantive) Sie sind schlechter.
Šigšíčį kte. Er wird schlechter. Es wird schlechter. Sie wird schlechter. Er würde schlechter werden. Es würde schlechter werden. Sie würde schlechter werden.
šikšíča schlecht sein (Plural für unbelebte Substantive)
šíča schlecht sein
Šíča pi. Sie sind schlecht.
Šíča pi kte. Sie werden schlecht sein. Sie würden schlecht sein.
šíče kį das Schlechte, der Schlechte, die Schlechte
Šíčį kte. Er wird schlecht. Es wird schlecht. Sie wird schlecht. Er würde schlecht sein. Es würde schlecht sein. Sie würde schlecht sein.
Šíčį kte šni. Er wird nicht schlecht sein. Er würde nicht schlecht sein. Es wird nicht schlecht sein. Es würde nicht schlecht sein. Sie wird nicht schlecht sein. Sie würde nicht schlecht sein.
škoškópa gebogen sein, verbogen sein (Plural für unbelebte Substantive)
škópa gebogen sein, verbogen sein
šoše schlammig sein, schmutzig sein, trüb sein, verworren sein
Thakóža, théča oníwąyąke. Enkel, du siehst jung aus.
Thaté na okháte. Der Wind bläst und ist heiß.
thaté osní kalter Wind
Thápa kį gmigmígma. Die Bälle sind rund. Die Bälle sind kugelförmig.
théča jung sein
Théča oníwąyąke. Du siehst jung aus.
Théča ųkówąyąka pi. Wir sehen jung aus.
Théča ųkówąyąke. Wir beide sehen jung aus. Wir zwei sehen jung aus.
tké schwer sein
Tóna théča pi he? Wie viel (Personen) sind jung? (w. R.)
Tóna théča pi huwó? Wie viel (Personen) sind jung? (m. R.)
Ųčhátka pi. Wir sind linkshändig.
Ųčhépa pi. Wir sind dick. Wir sind fett.
Ųčhó pi. Wir sind attraktiv.
ųčístila Wir beide sind klein. Wir zwei sind klein.
Ųčístila pi. Wir sind klein.
Ųkókhata pi. Wir sind heiß.
ųkókihi Wir beide sind fähig. Wir beide sind imstande. Wir beide können. Wir zwei sind fähig. Wir zwei sind imstande. Wir zwei können.
Ųkókihi pi. Wir sind fähig. Wir sind imstande. Wir können.
Ųšíča pi. Wir sind schlecht.
Ųšíča pi šni. Wir sind nicht schlecht.
ųšíče Wir beide sind schlecht. Wir zwei sind schlecht.
ųthéča Wir beide sind jung. Wir zwei sind jung.
Ųthéča pi. Wir sind jung.
Ųtké pi. Wir sind schwer.
ųwášte Wir beide sind gut. Wir zwei sind gut.
Ųwášte pi. Wir sind gut.
Ųžíži pi. Wir sind blond.
Wakhályapi kį kháta he? Ist der Kaffee heiß? (w. R.)
Wakhályapi kį kháta huwó? Ist der Kaffee heiß? (m. R.)
Wakhályapi kį kháte šni. Der Kaffee ist nicht heiß.
Wakhályapi kį lé wašté šni he? Ist dieser Kaffee hier nicht gut? (w. R.)
Wakhályapi kį lé wašté šni huwó? Ist dieser Kaffee hier nicht gut? (m. R.)
Waskúyeča kį lé wašté. Dieses Gebäck hier ist gut.
Waskúyeča kį wašté šni. Das Gebäck ist nicht gut. Das Obst ist nicht gut.
Waskúyeča kį waštéšte. Die Bonbons sind gut. Die Süßigkeiten sind gut.
wašté gut sein, schön sein
Wašté kištó. Das ist wirklich gut. Er ist wirklich gut. Es ist wirklich gut. Sie ist wirklich gut. (w. R.)
Wašté yeló. Das ist wirklich gut. Er ist wirklich gut. Es ist wirklich gut. Sie ist wirklich gut. (m. R.)
Wašté pi kte. Sie werden gut sein. Sie würden gut sein.
waštéšte gut sein (Plural für unbelebte Substantive
watúkha müde sein
wičákha richtig sein
wičáwakhe Ich bin richtig.
Wičháša čhatká kį hé sųkáwaye. Der linkshändige Mann ist mein jüngerer Bruder.
wičháwašte Sie sind gut. (belebtes Kollektiv)
Wikhóškalaka kį hená líla čhočhó pi. Diese jungen Frauen da sind sehr attraktiv.
Wówapi kį lená waštéšte. Diese Bücher hier sind gut.
Wówapi kį šíča he? Ist das Buch schlecht? (w. R.)
Wówapi kį šíča huwó? Ist das Buch schlecht? (m. R.)
 

Einkaufen

(Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken)
Awíčhaya pi kte. Sie werden sie mitnehmen. Sie würden sie mitnehmen. (Kollektiv Pl.)
Awíčhųya pi kte. Wir werden sie mitnehmen. Wir würden sie mitnehmen. (Pl.)
blawá Ich zähle es. (für unbelebte Substantive)
Blawá kte. Ich werde es zählen. (für unbelebte Substantive)
Éyaš mázaská maníče. Aber ich habe kein Geld.
(Hená) ophéthų pi kte. Sie werden es kaufen. Sie werden ihn kaufen. Sie werden sie kaufen. Sie würden es kaufen. Sie würden ihn kaufen. Sie würden sie kaufen.
(Hená) yawá pi. Sie zählen es. (für unbelebte Substantive)
Hé mázaská eyá iyéwaye. Ich fand etwas Geld.
Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Ihr fandet etwas Geld.
Hé mázaská eyá iyéyaye. Du fandest etwas Geld.
(Hé) ophéthų. Er kaufte es. Er kaufte ihn. Er kaufte sie. Es kaufte es. Es kaufte ihn. Es kaufte sie. Sie kaufte es. Sie kaufte ihn. Sie kaufte sie.
Hé yawá. Er zählt es. Es zählt es. Sie zählt es. (für unbelebte Substantive)
Hokšíla kį mázaská iyéya pi. Die Jungen haben Geld gefunden.
Iwíčhųču pi. Wir nahmen sie. (Pl.)
Iwíčhųkiču pi. Wir nahmen sie. (Pl.)
lawá Du zählst es. (für unbelebte Substantive)
Lawá kte. Du wirst es zählen. Du würdest es zählen. (für unbelebte Substantive)
Lawá pi. Ihr zählt es. (für unbelebte Substantive)
Lawá pi kte. Ihr werdet es zählen. Ihr würdet es zählen. (für unbelebte Substantive)
mázaská Geld (Sing. das), Dollar (Sing. der), Dollars (Pl. die), Silber (das)
Mázaska eyá bluhá. Ich habe etwas Geld.
Mázaská eyá iyéwaye. Ich fand etwas Geld.
Mázaská eyá iyéyaya pi. Ihr fandet etwas Geld.
Mázaská eyá iyéyaye. Du fandest etwas Geld.
Mázaská eyá luhá. Du hast etwas Geld.
Mázaská eyá luhá pi. Ihr habt etwas Geld.
Mázaská kį iyéyaya he? Hast du das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį iyéyaya huwó? Hast du das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį iyéyaya pi he? Habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį iyéyaya pi huwó? Habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tóhą iyéyaya pi he? Wann habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tóhą iyéyaya pi huwó? Wann habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya he? Wo hast du das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya huwó? Wo hast du das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya pi he? Wo habt ihr das Geld gefunden? (w. R.)
Mázaská kį tuktél iyéyaya pi huwó? Wo habt ihr das Geld gefunden? (m. R.)
Mázaská luhá he? Hast du Geld? (w. R.)
Mázaská luhá huwó? Hast du Geld? (m. R.)
Mázaská luhá pi he? Habt ihr Geld? (w. R.)
Mázaská luhá pi huwó? Habt ihr Geld? (m. R.)
Mázaská tákuni luhá pi šni he? Habt ihr kein Geld? (w. R.)
Mázaská tákuni luhá pi šni huwó? Habt ihr kein Geld? (m. R.)
Mázaská tákuni luhá šni he? Hast du kein Geld? (w. R.)
Mázaská tákuni luhá šni huwó? Hast du kein Geld? (m. R.)
Mázaská tóna he? Wie viel Geld ist es? (w. R.)
Mázaská tóna huwó? Wie viel Geld ist es? (m. R.)
ophéthų kaufen
ophéwathų Ich kaufte es. Ich kaufte ihn. Ich kaufte sie. (Sing.)
Ophéwičhathų pi. Sie kauften sie. (Kollektiv Pl.)
Ophéwičhųthų pi. Wir kauften sie. (Pl.)
ophéyathų Du kauftest es. Du kauftest ihn. Du kauftest sie. (Sing.)
Ophéyathų kte. Du wirst es kaufen. Du wirst ihn kaufen. Du wirst sie kaufen. Du würdest es kaufen. Du würdest ihn kaufen. Du würdest sie kaufen.
Ophéyathų pi. Ihr kauftet es. Ihr kauftet ihn. Ihr kauftet sie. (Sing.)
Paul mázaská eyá iyéye. Paul hat einige Dollar gefunden. Paul hat etwas Geld gefunden.
Robert iyéčhįkįyąke tákuni ophéthų kte šni. Robert wird keine Autos kaufen. Robert würde keine Autos kaufen.
Robert iyéčhįkįyąke wąžíni ophéthų kte šni. Robert wird kein Auto kaufen. Robert würde kein Auto kaufen.
Thípi wą ophéwathų. Ich kaufte ein Zelt.
Thípi wą ophéyathų. Du kauftest ein Zelt.
Thípi wą ophéyathų pi. Ihr kauftet ein Zelt.
Thóhįyąkį yethó, blawá kte. Warte jetzt, ich werde zählen.
Tóna mázaska yuhá pi he? Wie viel (Personen) haben Geld? (w. R.)
Tóna mázaska yuhá pi huwó? Wie viel (Personen) haben Geld? (m. R.)
Tónana ičú. Er nahm mehrere. Er nahm viel.
Ųyáwa pi. Wir lesen es. Wir lesen ihn. Wir lesen sie. (Sing.) Wir zählen es. (für unbelebte Substantive)
Waskúyeča eyá iwáču. Ich nehme einige Bonbons. Ich nehme einige Süßigkeiten.
Waskúyeča eyá iyáču. Du nimmst einige Bonbons. Du nimmst einige Süßigkeiten.
Waskúyeča eyá iyáču pi. Ihr nehmt einige Bonbons. Ihr nehmt einige Süßigkeiten.
Waskúyeča kį waštéšte. Die Bonbons sind gut. Die Süßigkeiten sind gut.
Wičháčhį pi. Sie wollen sie. (Kollektiv Pl.)
Wičháša kį mázaská kį yawá. Der Mann zählt das Geld.
Wičháša kį mázaská kį yawá he. Der Mann zählt die ganze Zeit das Geld.
Wičháša kį wówapi eyá ophéthų. Der Mann kaufte einige Bücher.
Wičháša kį wówapi eyá ophéthų pi. Die Männer kauften einige Bücher.
Wičháša kį wówapi wą ophéthų. Der Mann kaufte ein Buch.
Wičháša kį wówapi wą ophéthų pi. Die Männer kauften ein Buch.
William mázaská yuhá. William hat Geld.
yawá zählen

Zurück zum Sprachführer Lakota - Deutsch Teil 3)

Zurück zur Homepage - Lakota Oyate Information